Southeast Asian residentsscared to deathby 7.7 magnitude earthquake

  • Người dân Đông Nam Á 'khiếp sợ' vì động đất 7.7 độ richter

March 28, 2025

A 7.7 magnitude earthquake struck central Myanmar on Friday, sending tremors across Southeast Asia, including Vietnam and Thailand, leaving residents in these countriesscared to death.”

  • Một trận động đất 7.7 độ richter đã xảy ra ở miền trung Myanmar vào thứ Sáu, gây rung chấn khắp Đông Nam Á, bao gồm Việt Nam và Thái Lan, khiến người dân ở các quốc gia này "khiếp sợ".

"The quake felt so strong, and lasted really long," said Wang, who was on the 20th floor of a building in Yangon when the tremor struck and prefers to remain anonymous, to CNN. "The people next to me were all scared to death, me too," she admitted.

  • "Trận động đất cảm giác rất mạnh và kéo dài rất lâu," Wang, người đang ở tầng 20 của một tòa nhà ở Yangon khi trận động đất xảy ra và muốn giữ ẩn danh, nói với CNN. "Người bên cạnh tôi đều rất sợ hãi, tôi cũng vậy," cô thừa nhận.

Central Myanmar was struck by a 7.7-magnitude earthquake on Friday, as per the United States Geological Survey. Tremors were felt across neighboring countries, including Thailand, Vietnam, and parts of China. In response, Thailands Prime Minister Paetongtarn Shinawatra convened an emergency meeting.

  • Miền trung Myanmar đã bị ảnh hưởng bởi trận động đất có cường độ 7.7 vào thứ Sáu, theo Cục Khảo sát Địa chất Hoa Kỳ. Rung chấn đã được cảm nhận ở các nước láng giềng, bao gồm Thái Lan, Việt Nam và một số khu vực của Trung Quốc. Đáp lại, Thủ tướng Thái Lan Paetongtarn Shinawatra đã triệu tập một cuộc họp khẩn cấp.

A resident from Myanmars southern city of Yangon described the shaking as lasting for several minutes. "It was excessively shaky and lasted for three to four minutes," the unnamed resident said. "The building where my house is located was unstable."

  • Một cư dân từ thành phố Yangon ở miền nam Myanmar mô tả rằng sự rung lắc kéo dài trong vài phút. "Nó rung lắc quá mức và kéo dài từ ba đến bốn phút," cư dân không muốn nêu tên cho biết. "Tòa nhà nơi tôi sống trở nên không ổn định."

People stand outside an office building in Bangkok on March 28, 2025 after an earthquake. Photo by AFP

People stand outside an office building in Bangkok on March 28, 2025 after an earthquake. Photo by AFP

  • Mọi người đứng ngoài một tòa nhà văn phòng ở Bangkok vào ngày 28 tháng 3 năm 2025 sau trận động đất. Ảnh của AFP

The resident also mentioned that phone lines were down for about 30 minutes after the earthquake, which hit around 12:53 p.m. local time. However, the internet remained functional during the incident.

  • Cư dân cũng đề cập rằng các đường dây điện thoại bị gián đoạn khoảng 30 phút sau trận động đất, xảy ra khoảng 12:53 giờ địa phương. Tuy nhiên, internet vẫn hoạt động trong suốt sự cố.

"I heard it and I was sleeping in the house, I ran as far as I could in my pyjamas out of the building," said Duangjai, a resident of Chiang Mai, Thailand, as reported by the South China Morning Post.

  • "Tôi nghe thấy và tôi đang ngủ trong nhà, tôi đã chạy càng xa càng tốt trong bộ đồ ngủ ra khỏi tòa nhà," Duangjai, một cư dân của Chiang Mai, Thái Lan, nói với South China Morning Post.

In Bangkok, alarms went off in buildings around 1:30 p.m. local time as the earthquake hit. Startled residents quickly evacuated high-rise condominiums and hotels in central Bangkok, descending staircases to reach the streets. Some metro and light rail services were temporarily suspended in the city.

  • Ở Bangkok, chuông báo động vang lên trong các tòa nhà vào khoảng 1:30 giờ địa phương khi trận động đất xảy ra. Các cư dân kinh ngạc nhanh chóng sơ tán khỏi các căn hộ cao tầng và khách sạn ở trung tâm Bangkok, đi xuống cầu thang để ra đường. Một số dịch vụ metro và tàu nhẹ tạm thời bị đình chỉ trong thành phố.

The shaking was so intense that water sloshed out of swimming pools in high-rise buildings, as shown by video footage on social media. "This is the strongest tremor Ive experienced in my life," said Sai, a 76-year-old resident of Chiang Mai, who was working at a minimart when the shop began to shake.

  • Sự rung lắc mạnh đến mức nước trong các bể bơi ở các tòa nhà cao tầng văng ra ngoài, như được thể hiện trong các đoạn video trên mạng xã hội. "Đây là trận động đất mạnh nhất mà tôi từng trải qua trong đời," Sai, một cư dân 76 tuổi của Chiang Mai, người đang làm việc tại một cửa hàng tiện lợi khi cửa hàng bắt đầu rung lắc, cho biết.

Tàu điện trên cao ở Thái Lan lắc lư

People struggling to maintain their balance on the unstable ground of a Bangkok station during the earthquake tremors March 28, 2025. Video by X/MunchkinCat28

  • Người dân cố gắng giữ thăng bằng trên mặt đất không ổn định tại một nhà ga ở Bangkok trong trận động đất ngày 28 tháng 3 năm 2025. Video bởi X/MunchkinCat28

"I was on the MRT when it happened, and luckily, it stopped at the station," said a Thai X user by the name MunchkinCat28, who shared a video of people struggling to stay stable as the ground shook. "Everyone quickly ran out, but the station floor was shaking so much that we were really afraid it might collapse, so we rushed to get out."

  • "Tôi đang ở trên MRT khi nó xảy ra, và may mắn là nó dừng lại tại ga," một người dùng X của Thái Lan có tên MunchkinCat28, người đã chia sẻ một video về những người cố gắng giữ thăng bằng khi mặt đất rung lắc. "Mọi người nhanh chóng chạy ra ngoài, nhưng sàn ga rung lắc quá mạnh khiến chúng tôi thực sự sợ rằng nó có thể sụp đổ, nên chúng tôi vội vã ra ngoài."

Sang Tran, a Vietnamese businessman in Bangkok, recounted: "It [the ground] shook violently, goods in the shopping mall fell all over, and there were loud crashes."

  • Sang Tran, một doanh nhân Việt Nam ở Bangkok, kể lại: "Nó [mặt đất] rung lắc dữ dội, hàng hóa trong trung tâm mua sắm rơi xuống tứ tung, và có những tiếng va đập lớn."

The malls power was cut, and after some time, people were still hesitant to re-enter, according to him. The aftermath of the earthquake was severe, with a bridge connecting Myanmars Ava and Sagaing regions collapsing. A video posted on X showed the collapse of a building under construction at Chatuchak Park in Bangkok.

  • Nguồn điện của trung tâm mua sắm bị cắt, và sau một thời gian, mọi người vẫn do dự quay lại, theo anh.

Emergency services confirmed that 50 people were inside when the building collapsed, and latest reports confirmed that one was dead.

  • Hậu quả của trận động đất rất nghiêm trọng, với một cây cầu nối các vùng Ava và Sagaing của Myanmar bị sập. Một đoạn video đăng trên X cho thấy sự sụp đổ của một tòa nhà đang xây dựng tại Công viên Chatuchak ở Bangkok.

"So many of us were terrified by the quake!" said Zhang Zirui, who was working at his computer in Yangon when the tremor began.

  • Các dịch vụ khẩn cấp xác nhận rằng có 50 người bên trong khi tòa nhà sụp đổ, và các báo cáo mới nhất xác nhận rằng có một người chết.
View the original post here .