South Korea's Yoon: from star prosecutor to president facing arrest

  • Yoon của Hàn Quốc: từ ngôi sao công tố viên đến tổng thống đối mặt với việc bị bắt

January 01, 2025

South Korean's Yoon Suk Yeol rose from public prosecutor to the nation's highest office in just a few years, but as president he staggered from scandal to scandal before plunging the country into crisis by declaring martial law.

  • Yoon Suk Yeol của Hàn Quốc từ công tố viên công cộng đã vươn lên đến vị trí cao nhất của quốc gia trong chỉ vài năm, nhưng khi làm tổng thống, ông đã vấp phải từ scandal này đến scandal khác trước khi đẩy đất nước vào khủng hoảng bằng việc tuyên bố thiết quân luật.

South Korean President Yoon Suk Yeol answers a reporters question during a press conference at the Presidential Office in Seoul on Nov. 7, 2024. Photo by AFP

South Korean President Yoon Suk Yeol answers a reporter's question during a press conference at the Presidential Office in Seoul on Nov. 7, 2024. Photo by AFP

  • Tổng thống Hàn Quốc Yoon Suk Yeol trả lời câu hỏi của phóng viên trong một cuộc họp báo tại Văn phòng Tổng thống ở Seoul vào ngày 7 tháng 11 năm 2024. Ảnh AFP

The lurch back to South Korea's dark days of military rule only lasted a few hours, and after a night of protests and high drama, Yoon was forced into a U-turn.

  • Sự quay trở lại những ngày tối tăm của Hàn Quốc dưới chế độ quân sự chỉ kéo dài vài giờ, và sau một đêm biểu tình và kịch tính cao độ, Yoon đã buộc phải quay đầu.

Lawmakers voted less than two weeks later to strip him of his duties, making him the third South Korean president to be impeached by parliamentary vote. If upheld by the Constitutional Court, he would be the second to be removed from office.

  • Các nhà lập pháp đã bỏ phiếu chưa đầy hai tuần sau đó để tước bỏ nhiệm vụ của ông, khiến ông trở thành tổng thống thứ ba của Hàn Quốc bị luận tội bằng phiếu bầu của quốc hội. Nếu được Tòa án Hiến pháp giữ nguyên, ông sẽ là người thứ hai bị loại bỏ khỏi vị trí này.

Yoon is under investigation for his martial law declaration and faces criminal charges of insurrection, which could result in life imprisonment or even the death penalty.

  • Yoon đang bị điều tra vì tuyên bố thiết quân luật và đối mặt với các cáo buộc hình sự về nổi loạn, có thể dẫn đến án tù chung thân hoặc thậm chí là án tử hình.

Defiantly vowing to fight "until the very last minute", he has repeatedly ignored summons to present himself for questioning, prompting investigators to seek an arrest warrant which a court issued on Tuesday.

  • Quyết tâm chiến đấu "cho đến phút cuối cùng", ông liên tục phớt lờ các lệnh triệu tập để tự trình diện để thẩm vấn, khiến các nhà điều tra phải xin lệnh bắt giữ mà tòa án đã phát hành vào thứ Ba.

If arrested, Yoon would be the first president in the country's history to be forcibly detained before the impeachment procedure is finalised.

  • Nếu bị bắt, Yoon sẽ là tổng thống đầu tiên trong lịch sử của đất nước bị giam giữ bắt buộc trước khi quy trình luận tội được hoàn tất.

Yoon is being investigated, among other things, for authorising the military to fire weapons if needed to enter parliament during his failed martial law bid.

  • Yoon đang bị điều tra, trong số những việc khác, vì đã ủy quyền cho quân đội sử dụng vũ khí nếu cần thiết để vào quốc hội trong nỗ lực thiết quân luật thất bại của mình.

Born in dictatorship

  • Sinh ra trong chế độ độc tài

Born in Seoul in 1960 months before a military coup, Yoon studied law and went on to become a star public prosecutor and anti-corruption crusader.

  • Sinh ra ở Seoul vào năm 1960, vài tháng trước một cuộc đảo chính quân sự, Yoon học luật và trở thành một công tố viên công cộng nổi tiếng và người đấu tranh chống tham nhũng.

He played an instrumental role in Park Geun-hye, South Korea's first female president, being impeached in 2016 and later convicted for abuse of power and imprisoned.

  • Ông đóng vai trò quan trọng trong việc luận tội Park Geun-hye, nữ tổng thống đầu tiên của Hàn Quốc, vào năm 2016 và sau đó bị kết án lạm quyền và bỏ tù.

As the country's top prosecutor in 2019, he also indicted a senior aide of Park's successor, Moon Jae-in, in a fraud and bribery case.

  • Là công tố viên hàng đầu của đất nước vào năm 2019, ông cũng truy tố một trợ lý cao cấp của người kế nhiệm Park, Moon Jae-in, trong một vụ án gian lận và hối lộ.

The conservative People Power Party (PPP), in opposition at the time, liked what they saw and convinced Yoon to become their presidential candidate.

  • Đảng Quyền lực Nhân dân (PPP), thuộc phe đối lập vào thời điểm đó, đã thích những gì họ thấy và thuyết phục Yoon trở thành ứng cử viên tổng thống của họ.

He duly won in March 2022, beating Lee Jae-myung of the Democratic Party, but by the narrowest margin in South Korean history.

  • Ông đã thắng cuộc vào tháng 3 năm 2022, đánh bại Lee Jae-myung của Đảng Dân chủ, nhưng với biên độ hẹp nhất trong lịch sử Hàn Quốc.

Halloween to handbag

  • Từ Halloween đến túi xách

Yoon was never much loved by the public, especially by women -- he vowed on the campaign trail to abolish the ministry of gender equality -- and scandals have come thick and fast.

  • Yoon chưa bao giờ được công chúng yêu mến nhiều, đặc biệt là phụ nữ - ông đã cam kết trong chiến dịch tranh cử sẽ bãi bỏ bộ phận bình đẳng giới - và các vụ bê bối đã đến dày đặc và nhanh chóng.

This included his administration's handling of a 2022 crowd crush during Halloween festivities that killed more than 150 people.

  • Điều này bao gồm việc xử lý của chính quyền ông đối với một vụ chen lấn đám đông trong lễ hội Halloween năm 2022 khiến hơn 150 người thiệt mạng.

Voters have also blamed Yoon's administration for food inflation, a lagging economy and increasing constraints on freedom of speech.

  • Cử tri cũng đã đổ lỗi cho chính quyền Yoon về lạm phát thực phẩm, nền kinh tế chậm chạp và ngày càng tăng các hạn chế về tự do ngôn luận.

He was accused of abusing presidential vetoes, notably to strike down a bill paving the way for a special investigation into alleged stock manipulation by his wife Kim Keon Hee.

  • Ông bị cáo buộc lạm dụng quyền phủ quyết tổng thống, đặc biệt là việc bác bỏ một dự luật mở đường cho một cuộc điều tra đặc biệt về cáo buộc thao túng cổ phiếu của vợ ông Kim Keon Hee.

Yoon suffered further reputational damage last year when his wife was secretly filmed accepting a designer handbag worth $2,000 as a gift. Yoon insisted it would have been rude to refuse.

  • Yoon còn bị tổn hại danh tiếng khi vợ ông bị quay phim bí mật nhận một chiếc túi xách hàng hiệu trị giá 2.000 đô la như một món quà. Yoon khẳng định từ chối sẽ là bất lịch sự.

His mother-in-law, Choi Eun-soon, was sentenced to one year in prison for forging financial documents in a real estate deal. She was released in May 2024.

  • Mẹ vợ của ông, bà Choi Eun-soon, bị kết án một năm tù vì làm giả tài liệu tài chính trong một thỏa thuận bất động sản. Bà được thả vào tháng 5 năm 2024.

Yoon himself was the subject of a petition calling for his impeachment earlier this year, which proved so popular the parliamentary website hosting it experienced delays and crashes.

  • Bản thân Yoon cũng là đối tượng của một bản kiến nghị yêu cầu luận tội ông đầu năm nay, được ủng hộ đến mức trang web quốc hội nơi đăng tải bị quá tải và gặp sự cố.

'You can sing!'

  • 'Bạn có thể hát!'

As president, Yoon has maintained a tough stance against nuclear-armed North Korea and bolstered ties with Seoul's traditional ally, the United States.

  • Là tổng thống, Yoon đã duy trì lập trường cứng rắn chống lại Triều Tiên có vũ khí hạt nhân và củng cố quan hệ với đồng minh truyền thống của Seoul, Hoa Kỳ.

Last year, he sang Don McLean's "American Pie" at the White House, prompting U.S. President Joe Biden to respond: "I had no damn idea you could sing."

  • Năm ngoái, ông đã hát bài "American Pie" của Don McLean tại Nhà Trắng, khiến Tổng thống Hoa Kỳ Joe Biden phải phản ứng: "Tôi không biết bạn có thể hát."

But his efforts to restore ties with South Korea's former colonial ruler, Japan, did not sit well with many at home.

  • Nhưng nỗ lực của ông trong việc khôi phục quan hệ với cựu thực dân Nhật Bản của Hàn Quốc không được nhiều người ủng hộ trong nước.

Yoon has been a lame duck president since the opposition Democratic Party won a majority in parliamentary elections this year. They recently slashed Yoon's budget.

  • Yoon đã trở thành tổng thống tạm quyền kể từ khi Đảng Dân chủ đối lập giành đa số trong cuộc bầu cử quốc hội năm nay. Họ mới đây đã cắt giảm ngân sách của Yoon.

In his televised address declaring martial law, Yoon railed against "anti-state elements plundering people's freedom and happiness" and his office has subsequently cast his imposition of martial law as a bid to break through legislative gridlock.

  • Trong bài phát biểu trên truyền hình tuyên bố thiết quân luật, Yoon đã chỉ trích "những yếu tố chống nhà nước cướp đoạt tự do và hạnh phúc của người dân" và văn phòng của ông sau đó đã tuyên bố rằng việc áp đặt thiết quân luật là nỗ lực để phá vỡ sự bế tắc lập pháp.

But to use his political difficulties as justification for imposing martial law for the first time in South Korea since the 1980s is absurd, said analyst Bruce Klingner, a senior research fellow at the Heritage Foundation.

  • Nhưng việc sử dụng những khó khăn chính trị của mình như là lý do để áp đặt thiết quân luật lần đầu tiên tại Hàn Quốc từ những năm 1980 là điều vô lý, nhà phân tích Bruce Klingner, nghiên cứu viên cao cấp tại Heritage Foundation, cho biết.
View the original post here .