South Korea's President Yoon impeached over martial law bid
December 14, 2024
South Korean lawmakers on Saturday impeached President Yoon Suk Yeol over his failed martial law bid, with the opposition declaring a "victory of the people".
- Các nhà lập pháp Hàn Quốc vào thứ Bảy đã luận tội Tổng thống Yoon Suk Yeol vì âm mưu thiết quân luật thất bại của ông, với phe đối lập tuyên bố đây là một "chiến thắng của nhân dân".
The vote capped more than a week of intense political drama in the democratic South following Yoon's failed attempt to impose martial law on December 3.
- Cuộc bỏ phiếu đã kết thúc hơn một tuần kịch tính chính trị dữ dội ở Hàn Quốc dân chủ sau khi Yoon cố gắng thất bại trong việc áp đặt thiết quân luật vào ngày 3 tháng 12.
Hundreds of thousands of people took to the streets of the capital Seoul in rival rallies for and against Yoon on Saturday.
- Hàng trăm ngàn người đã xuống đường ở thủ đô Seoul trong các cuộc biểu tình đối lập ủng hộ và phản đối Yoon vào thứ Bảy.
In a televised address following the parliamentary vote, the impeached Yoon said he would "step aside" but did not apologise for his botched bid to impose martial law.
- Trong một bài phát biểu trên truyền hình sau cuộc bỏ phiếu của quốc hội, Yoon bị luận tội cho biết ông sẽ "rời khỏi" nhưng không xin lỗi vì nỗ lực áp đặt thiết quân luật thất bại của mình.
Out of 300 lawmakers, 204 voted to impeach the president on allegations of insurrection while 85 voted against. Three abstained, with eight votes nullified.
- Trong số 300 nhà lập pháp, 204 người đã bỏ phiếu luận tội tổng thống với cáo buộc phản loạn trong khi 85 người bỏ phiếu chống. Ba người bỏ phiếu trắng, với tám phiếu bị vô hiệu.
With the impeachment, Yoon has been suspended from office while South Korea's Constitutional Court deliberates on the vote.
- Với việc bị luận tội, Yoon đã bị đình chỉ công tác trong khi Tòa án Hiến pháp Hàn Quốc xem xét cuộc bỏ phiếu.
The court has 180 days to rule on Yoon's future and Chief Justice Moon Hyung-bae vowed to hold "a swift and fair trial".
- Tòa án có 180 ngày để quyết định về tương lai của Yoon và Chánh án Moon Hyung-bae cam kết sẽ tổ chức "một phiên tòa nhanh chóng và công bằng".
If the court backs his removal, Yoon will become the second president in South Korean history to be successfully impeached.
- Nếu tòa án ủng hộ việc loại bỏ ông, Yoon sẽ trở thành tổng thống thứ hai trong lịch sử Hàn Quốc bị luận tội thành công.
Two hundred votes were needed for the impeachment to pass, and opposition lawmakers needed to convince at least eight parliamentarians from Yoon's conservative People Power Party (PPP) to switch sides.
- Hai trăm phiếu đã được cần để luận tội thành công, và các nhà lập pháp đối lập cần thuyết phục ít nhất tám nghị sĩ từ Đảng Quyền lực Nhân dân bảo thủ của Yoon (PPP) đổi bên.
"Today's impeachment is the great victory of the people," opposition Democratic Party floor leader Park Chan-dae said following the vote.
- "Việc luận tội hôm nay là chiến thắng lớn của nhân dân," lãnh đạo sàn của Đảng Dân chủ đối lập Park Chan-dae cho biết sau cuộc bỏ phiếu.
PPP lawmaker Kim Sang-wook told broadcaster JTBC that Yoon had "completely betrayed the values of conservatism".
- Nghị sĩ PPP Kim Sang-wook nói với đài JTBC rằng Yoon đã "hoàn toàn phản bội các giá trị của chủ nghĩa bảo thủ".
"That is why we, as ruling party lawmakers, have decided to remove him ourselves," he said.
- "Đó là lý do tại sao chúng tôi, với tư cách là các nhà lập pháp của đảng cầm quyền, đã quyết định tự loại bỏ ông ta," ông nói.
Prime Minister Han Duck-soo -- now the nation's interim leader -- said in an address to the nation that he "deeply acknowledges the heavy responsibility for the current situation" and "sincerely apologises to the people".
- Thủ tướng Han Duck-soo -- hiện là lãnh đạo tạm thời của quốc gia -- cho biết trong một bài phát biểu trước quốc dân rằng ông "nhận thức sâu sắc trách nhiệm nặng nề cho tình hình hiện tại" và "chân thành xin lỗi nhân dân".
"What is most important right now is that there must not be even the slightest gap in the administration of state affairs," said Han, who convened a National Security Council late Saturday evening.
- "Điều quan trọng nhất lúc này là không được có bất kỳ khoảng trống nào trong việc điều hành công việc nhà nước," Han nói, người đã triệu tập Hội đồng An ninh Quốc gia vào tối thứ Bảy.
'We, the people'
- 'Chúng ta, nhân dân'
A Seoul police official told AFP at least 200,000 people had massed outside parliament in support of removing the president.
- Một quan chức cảnh sát Seoul nói với AFP rằng ít nhất 200.000 người đã tập trung bên ngoài quốc hội để ủng hộ việc loại bỏ tổng thống.
Choi Jung-ha, 52, danced in the street after the vote.
- Choi Jung-ha, 52 tuổi, nhảy múa trên phố sau cuộc bỏ phiếu.
"Isn't it amazing that we, the people, have pulled this off together?" she told AFP.
- "Có phải không tuyệt vời rằng chúng ta, nhân dân, đã cùng nhau làm được điều này?" bà nói với AFP.
"I am 100 percent certain the Constitutional Court will side with the impeachment."
- "Tôi chắc chắn 100% rằng Tòa án Hiến pháp sẽ ủng hộ việc luận tội."
On the other side of Seoul near Gwanghwamun square, police estimated 30,000 had rallied in support of Yoon, blasting patriotic songs and waving South Korean and American flags.
- Ở phía bên kia của Seoul gần quảng trường Gwanghwamun, cảnh sát ước tính có 30.000 người đã tập hợp ủng hộ Yoon, phát các bài hát yêu nước và vẫy cờ Hàn Quốc và Mỹ.
"Yoon had no choice but to declare martial law. I approve of every decision he has made as president," supporter Choi Hee-sun, 62, told AFP before the vote.
- "Yoon không còn lựa chọn nào khác ngoài việc tuyên bố thiết quân luật. Tôi chấp nhận mọi quyết định ông đã đưa ra với tư cách tổng thống," người ủng hộ Choi Hee-sun, 62 tuổi, nói với AFP trước cuộc bỏ phiếu.
The Democratic Party said ahead of the vote that impeachment was the "only way" to "safeguard the Constitution, the rule of law, democracy and South Korea's future".
- Đảng Dân chủ nói trước cuộc bỏ phiếu rằng luận tội là "cách duy nhất" để "bảo vệ Hiến pháp, pháp quyền, dân chủ và tương lai của Hàn Quốc".
"We can no longer endure Yoon's madness," spokeswoman Hwang Jung-a said.
- "Chúng tôi không thể chịu đựng thêm sự điên rồ của Yoon," phát ngôn viên Hwang Jung-a cho biết.
At the rally outside parliament supporting impeachment, volunteers gave out free hand warmers on Saturday morning to fight the subzero temperatures, as well as coffee and food.
- Tại cuộc biểu tình bên ngoài quốc hội ủng hộ việc luận tội, các tình nguyện viên đã phát miễn phí gói sưởi ấm tay vào sáng thứ Bảy để chống lại nhiệt độ dưới 0, cũng như cà phê và thức ăn.
K-pop singer Yuri of the band Girls' Generation -- whose song "Into the New World" has become a protest anthem -- said she had prepaid for food for fans attending the demonstration.
- Ca sĩ K-pop Yuri của ban nhạc Girls' Generation -- người có bài hát "Into the New World" đã trở thành một bài hát phản đối -- cho biết cô đã trả trước cho thức ăn cho người hâm mộ tham dự cuộc biểu tình.
"Stay safe and take care of your health!" she said on a superfan chat platform.
- "Hãy giữ an toàn và chăm sóc sức khỏe của bạn!" cô nói trên một nền tảng trò chuyện dành cho người hâm mộ.
One protester said she had rented a bus so parents at the rally would have a place to change diapers and feed their babies.
- Một người biểu tình cho biết cô đã thuê một chiếc xe buýt để các bậc phụ huynh tại cuộc biểu tình có nơi để thay tã và cho con bú.
Another said they had initially planned to spend their Saturday hiking.
- Một người khác cho biết họ đã dự định dành thứ Bảy của mình để leo núi.
"But I came here instead to support my fellow citizens," Kim Deuk-yun, 58, told AFP.
- "Nhưng tôi đã đến đây thay vì để ủng hộ đồng bào của mình," Kim Deuk-yun, 58 tuổi, nói với AFP.
Yoon's future will now be determined by the court, which has previously blocked an impeachment.
- Tương lai của Yoon giờ sẽ được quyết định bởi tòa án, nơi đã từng chặn một vụ luận tội trước đó.
In 2004, then-president Roh Moo-hyun was removed by parliament for alleged election law violations and incompetence, but the Constitutional Court later reinstated him.
- Năm 2004, tổng thống khi đó Roh Moo-hyun đã bị quốc hội cách chức vì cáo buộc vi phạm luật bầu cử và bất tài, nhưng Tòa án Hiến pháp sau đó đã phục chức ông.
The court currently only has six judges, meaning their decision must be unanimous.
- Hiện tại, tòa án chỉ có sáu thẩm phán, nghĩa là quyết định của họ phải đồng thuận.
Following Saturday's vote, parliament speaker Woo Won-shik said the National Assembly would seek to nominate three more judges to the court as soon as possible.
- Sau cuộc bỏ phiếu vào thứ Bảy, chủ tịch quốc hội Woo Won-shik cho biết Quốc hội sẽ tìm cách đề cử thêm ba thẩm phán vào tòa án càng sớm càng tốt.
"The future of South Korea lies within its people," he said.
- "Tương lai của Hàn Quốc nằm trong tay nhân dân của mình," ông nói.
Yoon remained unapologetic and defiant as the fallout from his disastrous martial law declaration deepened and an investigation into his inner circle has widened.
- Yoon vẫn không xin lỗi và kiên quyết khi hậu quả từ tuyên bố thiết quân luật thảm họa của ông ngày càng sâu sắc và cuộc điều tra vào vòng trong của ông đã mở rộng.
His approval rating -- never very high -- plummeted to 11 percent, according to a Gallup Korea poll released Friday.
- Tỷ lệ ủng hộ ông -- chưa bao giờ cao -- đã giảm xuống còn 11%, theo một cuộc thăm dò của Gallup Korea được công bố vào thứ Sáu.
The same poll showed that 75 percent supported his impeachment.
- Cùng cuộc thăm dò đó cho thấy 75% ủng hộ việc luận tội ông.
Following Yoon's impeachment, a spokeswoman for the European Union called for a "swift and orderly resolution" to the political crisis in line with South Korea's constitution.
- Sau khi Yoon bị luận tội, một phát ngôn viên của Liên minh châu Âu kêu gọi "giải quyết nhanh chóng và trật tự" cuộc khủng hoảng chính trị theo Hiến pháp của Hàn Quốc.