South Korea's impeached President Yoon released from detention
March 08, 2025
Impeached South Korean President Yoon Suk Yeol was released from detention on Saturday after a court voided his arrest on procedural grounds -- but he remains under investigation over his declaration of martial law.
- Tổng thống Hàn Quốc bị luận tội Yoon Suk Yeol đã được thả khỏi trại giam vào thứ Bảy sau khi một tòa án hủy bỏ lệnh bắt giữ ông do sai sót về thủ tục – nhưng ông vẫn đang bị điều tra về việc tuyên bố thiết quân luật.
The suspended president, who was detained in a dawn raid in January on insurrection charges over his Dec. 3 attempt to subvert civilian rule, walked out of the detention center smiling, before bowing deeply before a small crowd of cheering supporters.
- Tổng thống bị đình chỉ, người bị bắt trong một cuộc đột kích vào rạng sáng tháng Giêng với cáo buộc nổi loạn liên quan đến nỗ lực lật đổ chính quyền dân sự vào ngày 3 tháng 12, đã bước ra khỏi trại giam với nụ cười trên môi, trước khi cúi đầu sâu trước một đám đông nhỏ những người ủng hộ reo hò.
"I bow my head in gratitude to the people of this nation," Yoon said in a statement released through his lawyers.
- "Tôi cúi đầu biết ơn nhân dân quốc gia này," Yoon nói trong một tuyên bố thông qua các luật sư của mình.
A court had cancelled his arrest warrant a day earlier on technical and legal grounds -- a decision that prosecutors probing Yoon called "unjust".
- Một tòa án đã hủy bỏ lệnh bắt giữ ông một ngày trước đó vì lý do kỹ thuật và pháp lý – một quyết định mà các công tố viên điều tra Yoon gọi là "bất công".
Yoon was freed after the prosecutors waived their right to appeal the court verdict, which specifically concerned technical details of his detention on criminal charges.
- Yoon đã được thả sau khi các công tố viên từ bỏ quyền kháng cáo phán quyết của tòa án, vốn cụ thể liên quan đến các chi tiết kỹ thuật về việc giam giữ ông với các cáo buộc hình sự.
Yoon also faces a separate Constitutional Court ruling on whether to uphold his impeachment and formally strip him from office, with the judges' decision expected any day.
- Yoon cũng đang đối mặt với phán quyết riêng của Tòa án Hiến pháp về việc liệu có giữ nguyên việc luận tội ông và chính thức tước bỏ chức vụ của ông hay không, với quyết định của các thẩm phán được dự kiến sẽ có trong vài ngày tới.
Prosecutors said that "given the Constitutional Court's ruling and related considerations, the Prosecutor General has instructed the team to actively present its arguments before the trial court instead," of appealing Yoon's release from detention.
- Các công tố viên cho biết "trong bối cảnh phán quyết của Tòa án Hiến pháp và các cân nhắc liên quan, Tổng Công tố đã chỉ đạo nhóm tích cực trình bày các lập luận của mình trước tòa án xét xử" thay vì kháng cáo việc Yoon được thả khỏi trại giam.
South Korea must hold a fresh presidential election within 60 days if Yoon is removed.
- Hàn Quốc phải tổ chức một cuộc bầu cử tổng thống mới trong vòng 60 ngày nếu Yoon bị bãi nhiệm.
The criminal case against him will continue even if he is formally stripped of office.
- Vụ án hình sự chống lại ông sẽ tiếp tục ngay cả khi ông bị chính thức tước bỏ chức vụ.
"Because Yoon's release is related to the procedural aspects of his detention, it will have no bearing on the Constitutional Court's deliberation on his impeachment," Yoo Jung-hoon, a lawyer and political columnist, told AFP.
- "Bởi vì việc Yoon được thả có liên quan đến các khía cạnh thủ tục của việc giam giữ ông, nó sẽ không ảnh hưởng đến việc Tòa án Hiến pháp xem xét việc luận tội ông," Yoo Jung-hoon, một luật sư và nhà bình luận chính trị, nói với AFP.
"However, with social confusion and strife among Yoon's supporters and protesters intensifying due to his release, the court may feel a greater need to act swiftly," he added.
- "Tuy nhiên, với sự nhầm lẫn xã hội và xung đột giữa những người ủng hộ và người biểu tình của Yoon ngày càng tăng do việc ông được thả, tòa án có thể cảm thấy cần phải hành động nhanh chóng hơn," ông nói thêm.
'Swift removal'
- 'Bãi nhiệm nhanh chóng'
Yoon's lawyers, who had filed a request to cancel his arrest last month arguing his detention was unlawful because the prosecution waited too long to indict him, hailed his release.
- Các luật sư của Yoon, những người đã nộp đơn yêu cầu hủy bỏ lệnh bắt giữ ông vào tháng trước lập luận rằng việc giam giữ ông là bất hợp pháp vì công tố viên đã chờ quá lâu để truy tố ông, hoan nghênh việc ông được thả.
"The president's release signifies the restoration of the rule of law," his legal team said in a statement.
- "Việc tổng thống được thả có nghĩa là sự khôi phục của pháp quyền," đội ngũ pháp lý của ông nói trong một tuyên bố.
Yoon got into a convoy of vehicles and drove straight to the presidential residence, AFP reporters saw, getting out of his car outside the presidential compound to greet the hundreds of cheering supporters waiting outside.
- Yoon đã vào một đoàn xe và đi thẳng đến dinh tổng thống, các phóng viên AFP thấy, khi ông bước ra khỏi xe bên ngoài khu tổng thống để chào đón hàng trăm người ủng hộ reo hò đang chờ đợi bên ngoài.
The opposition slammed the decision, with a Democratic Party spokesperson saying Yoon was acting "like a general that has just won a battle. This is shameless behavior from someone who denies being indicted for leading an insurrection."
- Phe đối lập đã chỉ trích quyết định này, với người phát ngôn của Đảng Dân chủ nói rằng Yoon đang hành động "như một vị tướng vừa chiến thắng một trận chiến. Đây là hành vi trơ trẽn từ một người phủ nhận việc bị truy tố về tội lãnh đạo một cuộc nổi loạn."
"The only way forward now is (Yoon's) swift removal from office," they said, referring to the looming ruling by the Constitutional Court.
- "Cách duy nhất tiến về phía trước bây giờ là (Yoon) phải bị bãi nhiệm nhanh chóng," họ nói, ám chỉ đến phán quyết sắp tới của Tòa án Hiến pháp.
Yoon, a former prosecutor, plunged democratic South Korea into turmoil in December by briefly suspending civilian rule and sending soldiers into parliament.
- Yoon, một cựu công tố viên, đã đẩy Hàn Quốc dân chủ vào tình trạng hỗn loạn vào tháng 12 bằng việc tạm thời đình chỉ chính quyền dân sự và gửi binh lính vào quốc hội.
He has been charged with insurrection for his martial law declaration, which lawmakers voted down within hours before impeaching him.
- Ông đã bị buộc tội nổi loạn vì tuyên bố thiết quân luật của mình, mà các nhà lập pháp đã bỏ phiếu phản đối trong vòng vài giờ trước khi luận tội ông.
The 64-year-old resisted arrest for two weeks, in a tense standoff between his security team and investigators at his official residence in Seoul. He was finally taken into custody on Jan. 15.
- Người đàn ông 64 tuổi này đã chống lại việc bị bắt trong hai tuần, trong một cuộc đối đầu căng thẳng giữa đội an ninh của ông và các điều tra viên tại dinh thự chính thức của ông ở Seoul. Cuối cùng ông đã bị bắt vào ngày 15 tháng 1.
Much of the impeachment trial has centered on whether Yoon violated the constitution by declaring martial law, which is reserved for national emergencies or times of war.
- Phần lớn phiên tòa luận tội tập trung vào việc liệu Yoon có vi phạm hiến pháp bằng cách tuyên bố thiết quân luật hay không, điều này chỉ dành cho các trường hợp khẩn cấp quốc gia hoặc thời kỳ chiến tranh.
The opposition has accused him of taking the extraordinary measure without proper justification.
- Phe đối lập đã cáo buộc ông thực hiện biện pháp đặc biệt mà không có lý do chính đáng.
Yoon's lawyers have said he declared martial law to alert the country to the dangers of "legislative dictatorship" by the opposition.
- Các luật sư của Yoon đã nói rằng ông tuyên bố thiết quân luật để cảnh báo đất nước về nguy cơ của "chế độ độc tài lập pháp" của phe đối lập.