South Korea's former first lady and former prime minister indicted by special prosecutors
August 29, 2025
South Korea's former first lady Kim Keon Hee and former Prime Minister Han Duck-soo were indicted Friday in special investigations that followed the ousting of the former president for imposing martial law.
- Cựu đệ nhất phu nhân Hàn Quốc Kim Keon Hee và cựu Thủ tướng Han Duck-soo bị truy tố vào thứ Sáu trong các cuộc điều tra đặc biệt sau khi cựu tổng thống bị phế truất vì áp đặt thiết quân luật.
The wife of jailed ex-President Yoon Suk Yeol was charged with violating financial market and political funding laws and receiving bribes, about two weeks after a court ordered her arrest.
- Vợ của cựu Tổng thống Yoon Suk Yeol bị kết án vi phạm các luật về thị trường tài chính và tài trợ chính trị, cũng như nhận hối lộ, khoảng hai tuần sau khi tòa án ra lệnh bắt giữ bà.
Han was charged with abetting Yoon's imposition of martial law imposition, which investigators say amount to a rebellion, and also falsifying and destroying official documents and lying under oath.
- Han bị kết án vì trợ giúp Yoon trong việc áp đặt thiết quân luật, mà các nhà điều tra cho rằng tương đương với một cuộc nổi loạn, và cũng vì giả mạo và phá hủy các tài liệu chính thức, cùng việc nói dối dưới lời tuyên thệ.
Three special prosecutor investigations were launched under the government of liberal President Lee Jae Myung that targeted Yoon's presidency and the actions taken to impose martial law last December.
- Ba cuộc điều tra của công tố viên đặc biệt đã được khởi động dưới chính phủ của Tổng thống tự do Lee Jae Myung, nhắm vào nhiệm kỳ tổng thống của Yoon và các hành động để áp đặt thiết quân luật vào tháng 12 năm ngoái.
Yoon's defense minister, military commanders, and police officers have been arrested for their involvement in imposing martial law.
- Bộ trưởng quốc phòng của Yoon, các chỉ huy quân đội và các sĩ quan cảnh sát đã bị bắt vì liên quan đến việc áp đặt thiết quân luật.
Yoon was removed from office in April and rearrested last month over his December martial law decree.
- Yoon đã bị phế truất vào tháng 4 và bị bắt lại vào tháng trước vì sắc lệnh thiết quân luật vào tháng 12.
Kim and Yoon are suspected of exerting undue influence on the conservative People Power Party to nominate a specific candidate in a 2022 legislative by-election, allegedly at the request of election broker Myung Tae-kyun. Myung faces accusations of conducting free opinion surveys for Yoon using manipulated data that possibly helped him win the party's presidential primaries before his election as president.
- Kim và Yoon bị nghi ngờ đã gây ảnh hưởng không đáng có đến Đảng Quyền lực Nhân dân bảo thủ để đề cử một ứng cử viên cụ thể trong cuộc bầu cử giữa kỳ lập pháp năm 2022, được cho là theo yêu cầu của người môi giới bầu cử Myung Tae-kyun. Myung bị cáo buộc đã tiến hành các cuộc khảo sát ý kiến miễn phí cho Yoon bằng cách sử dụng dữ liệu bị thao túng có thể đã giúp ông thắng cuộc bầu cử sơ bộ của đảng trước khi được bầu làm tổng thống.
Kim apologized for causing public concern earlier this month but also hinted she would deny the allegations against her, portraying herself as "someone insignificant."
- Kim đã xin lỗi vì gây lo ngại cho công chúng vào đầu tháng này nhưng cũng ám chỉ rằng bà sẽ phủ nhận các cáo buộc chống lại mình, tự mô tả mình là "người không đáng kể."
Assistant special counsel Park Ji-young told a televised briefing that Han was the highest official who could have blocked Yoon's attempt to impose martial law. Park said Han still played an "active" role in Yoon's martial law declaration by trying to get Yoon's decree passed through a Cabinet Council meeting as a way to give "procedural legitimacy" to it.
- Phó cố vấn đặc biệt Park Ji-young nói trong một buổi họp báo truyền hình rằng Han là quan chức cao nhất có thể ngăn chặn nỗ lực áp đặt thiết quân luật của Yoon. Park nói rằng Han vẫn đóng vai trò "chủ động" trong việc tuyên bố thiết quân luật của Yoon bằng cách cố gắng đưa sắc lệnh của Yoon thông qua một cuộc họp Hội đồng Nội các như một cách để cung cấp "tính hợp pháp về thủ tục" cho nó.
Han has maintained he conveyed to Yoon that he opposed his martial law plan.
- Han đã khẳng định rằng ông đã truyền đạt cho Yoon rằng ông phản đối kế hoạch thiết quân luật của Yoon.
Han, who was appointed prime minister, the country's No. 2 post, by Yoon, was South Korea's acting leader after Yoon was impeached in mid-December.
- Han, người được bổ nhiệm làm thủ tướng, vị trí số 2 của đất nước, bởi Yoon, là lãnh đạo lâm thời của Hàn Quốc sau khi Yoon bị luận tội vào giữa tháng 12.
After Yoon was formally dismissed as president in a Constitutional Court decision, Han was supposed to continue to head the caretaker government until the June presidential election. Han resigned to seek the presidential nomination instead, but Yoon's conservative party chose someone else.
- Sau khi Yoon bị bãi nhiệm chính thức khỏi chức vụ tổng thống bởi quyết định của Tòa án Hiến pháp, Han đáng lẽ phải tiếp tục lãnh đạo chính phủ lâm thời cho đến cuộc bầu cử tổng thống vào tháng 6. Han đã từ chức để tìm kiếm đề cử tổng thống thay vào đó, nhưng đảng bảo thủ của Yoon đã chọn người khác.