South Korea's acting president urges calm, tighter security ahead of impeachment ruling
April 02, 2025
South Korea's interim leader called on the nation on Wednesday to calmly accept the decision from the Constitutional Court on the impeachment of President Yoon Suk Yeol, as police ramped up security around the court ahead of the ruling on April 4.
- Nhà lãnh đạo tạm quyền của Hàn Quốc đã kêu gọi quốc gia vào thứ Tư chấp nhận một cách bình tĩnh quyết định của Tòa án Hiến pháp về việc luận tội Tổng thống Yoon Suk Yeol, trong khi cảnh sát tăng cường an ninh xung quanh tòa án trước phán quyết vào ngày 4 tháng 4.
At a ministerial meeting on safety ahead of the ruling, acting President Han Duck-soo said he "strongly asked" politicians not to make any comments that could incite violence.
- Tại cuộc họp bộ trưởng về an toàn trước phán quyết, quyền Tổng thống Han Duck-soo cho biết ông "mạnh mẽ yêu cầu" các chính trị gia không đưa ra bất kỳ bình luận nào có thể kích động bạo lực.
"The government will not tolerate any illegal or violent acts. No matter what decision is made, we must accept the results calmly based on the rule of law," Han said.
- "Chính phủ sẽ không dung thứ bất kỳ hành vi bất hợp pháp hoặc bạo lực nào. Dù quyết định nào được đưa ra, chúng ta phải chấp nhận kết quả một cách bình tĩnh dựa trên nguyên tắc pháp quyền," ông Han nói.
"If we can become one again with your strength and wisdom, we can overcome this crisis of confusion and conflicts," he said.
- "Nếu chúng ta có thể đoàn kết một lần nữa bằng sức mạnh và trí tuệ của các bạn, chúng ta có thể vượt qua cuộc khủng hoảng hỗn loạn và xung đột này," ông nói thêm.
The Constitutional Court, which is reviewing Yoon's impeachment over the shock martial law order, said it will announce its decision on whether to remove him from office permanently or reinstate him on Friday, April 4.
- Tòa án Hiến pháp, đang xem xét việc luận tội ông Yoon về lệnh thiết quân luật gây sốc, cho biết sẽ công bố quyết định về việc loại bỏ ông khỏi chức vụ vĩnh viễn hay phục hồi chức vụ cho ông vào thứ Sáu, ngày 4 tháng 4.
Yoon was impeached by parliament on December 14 after being accused of violating his constitutional duty by declaring martial law in early December with no justifiable grounds.
- Ông Yoon đã bị quốc hội luận tội vào ngày 14 tháng 12 sau khi bị cáo buộc vi phạm nghĩa vụ hiến pháp bằng cách tuyên bố thiết quân luật vào đầu tháng 12 mà không có lý do chính đáng.
If the court rules to oust him, a new presidential election must be held within 60 days.
- Nếu tòa án quyết định loại bỏ ông, một cuộc bầu cử tổng thống mới phải được tổ chức trong vòng 60 ngày.
South Korean police have beefed up security in areas around the court, preparing to deploy all forces from midnight into the ruling day on Friday.
- Cảnh sát Hàn Quốc đã tăng cường an ninh tại các khu vực xung quanh tòa án, chuẩn bị triển khai toàn bộ lực lượng từ nửa đêm đến ngày phán quyết vào thứ Sáu.
The acting chief for the national police force, Lee Ho-young, said the area around the court would be turned into a "vacuum state" to restrict access and cordon off pro-and anti-Yoon rallies to prevent any potential clashes.
- Quyền lãnh đạo lực lượng cảnh sát quốc gia, ông Lee Ho-young, cho biết khu vực xung quanh tòa án sẽ được biến thành "trạng thái chân không" để hạn chế tiếp cận và cô lập các cuộc biểu tình ủng hộ và chống lại ông Yoon nhằm ngăn chặn bất kỳ xung đột tiềm ẩn nào.
Vowing to act sternly against any violence, Lee said police will arrest those who vandalise facilities, threaten justices or assault police officers.
- Cam kết hành động nghiêm khắc đối với bất kỳ hành vi bạo lực nào, ông Lee cho biết cảnh sát sẽ bắt giữ những người phá hoại cơ sở vật chất, đe dọa các thẩm phán hoặc tấn công cảnh sát.
In January, hundreds of Yoon supporters stormed a court building after his detention was extended, smashing windows and breaking inside.
- Vào tháng 1, hàng trăm người ủng hộ ông Yoon đã xông vào một tòa nhà tòa án sau khi thời gian tạm giam của ông được kéo dài, đập vỡ cửa sổ và đột nhập vào bên trong.
Han has directed police to step up security for constitutional court justices.
- Ông Han đã chỉ đạo cảnh sát tăng cường an ninh cho các thẩm phán của tòa án hiến pháp.
Bracing for big rallies and a heavy police presence on the ruling day, foreign embassies have issued alerts calling for extra caution.
- Chuẩn bị cho các cuộc biểu tình lớn và sự hiện diện đông đảo của cảnh sát vào ngày phán quyết, các đại sứ quán nước ngoài đã phát hành cảnh báo kêu gọi cảnh giác cao độ.
The U.S. embassy in Seoul said on Wednesday that it would cancel routine consular operations like visa interviews on the afternoon of April 3 and all day on April 4. The Chinese embassy has told its nationals to stay away from large political protests and not to participate in those rallies.
- Đại sứ quán Hoa Kỳ tại Seoul cho biết vào thứ Tư rằng họ sẽ hủy bỏ các hoạt động lãnh sự thông thường như phỏng vấn visa vào chiều ngày 3 tháng 4 và cả ngày 4 tháng 4. Đại sứ quán Trung Quốc đã khuyến cáo công dân của mình tránh xa các cuộc biểu tình chính trị lớn và không tham gia vào các cuộc biểu tình đó.