South Korean, Taiwanese tourists to Vietnam express low satisfaction

  • Khách du lịch Hàn Quốc, Đài Loan đến Việt Nam thể hiện sự hài lòng thấp

March 08, 2025

South Korea and Taiwan are among Vietnam's largest sources of tourists, but satisfaction levels for visitors from the two places remain low, a report has said.

  • Hàn Quốc và Đài Loan là hai trong những nguồn khách du lịch lớn nhất của Việt Nam, nhưng mức độ hài lòng của du khách từ hai nơi này vẫn thấp, theo một báo cáo cho biết.

South Korean, Taiwanese tourists to Vietnam express low satisfaction

In 2024 South Korea was Vietnam's largest source of visitors with 4.6 million arrivals while Taiwan was third with 1.3 million.

  • Năm 2024, Hàn Quốc là nguồn khách lớn nhất của Việt Nam với 4,6 triệu lượt khách, trong khi Đài Loan đứng thứ ba với 1,3 triệu lượt.

The Net Promoter Score, which measures satisfaction, willingness to continue using a service and likelihood of recommending it to others was just 15.3 for South Koreans and minus 12.8 for Taiwanese, market research and data analytics firm Outbox Company reported based on a survey of 4,000 tourists.

  • Chỉ số Net Promoter Score, đo lường mức độ hài lòng, sự sẵn lòng tiếp tục sử dụng dịch vụ và khả năng giới thiệu nó cho người khác, chỉ đạt 15,3 đối với người Hàn Quốc và âm 12,8 đối với người Đài Loan, theo công ty nghiên cứu thị trường và phân tích dữ liệu Outbox Company dựa trên khảo sát của 4.000 khách du lịch.

The regional average for Asia was 26.

  • Trung bình khu vực cho châu Á là 26.

Outbox expressed concern that dissatisfied Taiwan tourists are unlikely to share positive impressions of Vietnam.

  • Outbox bày tỏ lo ngại rằng du khách Đài Loan không hài lòng có thể sẽ không chia sẻ ấn tượng tích cực về Việt Nam.

Outbox CEO Dang Manh Phuoc said the issue does not stem from a lack of destination marketing.

  • CEO của Outbox, Đặng Mạnh Phước, cho biết vấn đề không xuất phát từ thiếu tiếp thị điểm đến.

Vietnam enjoys high visibility in both South Korea and Taiwan, as reflected in its Destination Marketing Index (DME), which measures the effectiveness of tourism promotion campaigns.

  • Việt Nam có mức độ nhận diện cao tại cả Hàn Quốc và Đài Loan, được phản ánh trong Chỉ số Tiếp thị Điểm đến (DME), đo lường hiệu quả của các chiến dịch quảng bá du lịch.

Survey data indicates that Vietnam's DME scores in the two markets are among its highest in the region, demonstrating that awareness and accessibility are not the primary factors reducing visitor satisfaction.

  • Dữ liệu khảo sát chỉ ra rằng điểm DME của Việt Nam tại hai thị trường này nằm trong số cao nhất khu vực, chứng tỏ nhận thức và khả năng tiếp cận không phải là những yếu tố chính làm giảm sự hài lòng của du khách.

One of the key reasons for the low satisfaction scores is the gap between visitors' expectations and reality, according to Outbox.

  • Một trong những lý do chính cho điểm hài lòng thấp là khoảng cách giữa kỳ vọng của du khách và thực tế, theo Outbox.

South Korean and Taiwanese tourists often expect high-quality services, modern infrastructure and seamless convenience. While Vietnam's tourism sector continues to thrive, aspects such as hotel services, transportation and overall travel experiences have yet to fully meet these expectations, leading to lower satisfaction levels.

  • Du khách Hàn Quốc và Đài Loan thường kỳ vọng vào các dịch vụ chất lượng cao, cơ sở hạ tầng hiện đại và sự tiện lợi liền mạch. Trong khi ngành du lịch Việt Nam tiếp tục phát triển, các khía cạnh như dịch vụ khách sạn, giao thông và trải nghiệm du lịch tổng thể vẫn chưa hoàn toàn đáp ứng được những kỳ vọng này, dẫn đến mức độ hài lòng thấp hơn.

Language barriers further compound the issue, as most Korean and Taiwanese travelers prefer using their native languages, while English remains the dominant foreign language in Vietnam.

  • Rào cản ngôn ngữ càng làm phức tạp thêm vấn đề, khi phần lớn du khách Hàn Quốc và Đài Loan thích sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, trong khi tiếng Anh vẫn là ngôn ngữ nước ngoài phổ biến ở Việt Nam.

Limitations in tourism infrastructure such as airport efficiency and local transportation systems pose challenges for large groups of South Korean and Taiwanese travelers, contributing to inconvenience and negative feedback.

  • Hạn chế trong cơ sở hạ tầng du lịch như hiệu quả của sân bay và hệ thống giao thông địa phương gây khó khăn cho các nhóm du khách Hàn Quốc và Đài Loan lớn, góp phần vào sự bất tiện và phản hồi tiêu cực.

To improve tourist satisfaction, Outbox recommended improving training in the hospitality sector and offering greater multilingual support.

  • Để cải thiện sự hài lòng của du khách, Outbox khuyến nghị nâng cao đào tạo trong ngành khách sạn và cung cấp hỗ trợ đa ngôn ngữ lớn hơn.

Upgrading tourism infrastructure, particularly transportation and signage in Korean and Mandarin, is essential to creating a more seamless experience, it said.

  • Nâng cấp cơ sở hạ tầng du lịch, đặc biệt là giao thông và biển hiệu bằng tiếng Hàn và tiếng Quan Thoại, là cần thiết để tạo ra một trải nghiệm liền mạch hơn, theo công ty này.

Vietnam's tourism offerings should also be adjusted to better align with South Korean and Taiwanese preferences, particularly in areas such as cuisine, shopping and entertainment, it said.

  • Các dịch vụ du lịch của Việt Nam cũng nên được điều chỉnh để phù hợp hơn với sở thích của người Hàn Quốc và Đài Loan, đặc biệt trong các lĩnh vực như ẩm thực, mua sắm và giải trí, công ty này cho biết.

Vietnam should focus on delivering unique, memorable experiences that set it apart from regional competitors, it added.

  • Việt Nam nên tập trung vào việc cung cấp những trải nghiệm độc đáo và đáng nhớ mà phân biệt nó với các đối thủ cạnh tranh trong khu vực, công ty này thêm vào.
View the original post here .