South Korean President Yoon arrested over failed martial law bid

  • Tổng thống Hàn Quốc Yoon bị bắt vì âm mưu thiết quân luật thất bại

January 15, 2025

Impeached South Korean leader Yoon Suk Yeol was arrested on Wednesday over his failed martial law bid, ending a weeks-long standoff with authorities and becoming the first president to be detained in the nation's history.

  • Lãnh đạo Hàn Quốc bị luận tội Yoon Suk Yeol đã bị bắt vào thứ Tư vì âm mưu thiết quân luật thất bại, kết thúc cuộc đối đầu kéo dài nhiều tuần với chính quyền và trở thành tổng thống đầu tiên bị giam giữ trong lịch sử quốc gia này.

South Korean President Yoon arrested over failed martial law bid

Yoon, who faces charges of insurrection over his short-lived effort to impose martial law last month, said he would comply with investigators to avoid "bloodshed".

  • Yoon, người đối mặt với các cáo buộc nổi loạn vì nỗ lực ngắn ngủi áp đặt thiết quân luật vào tháng trước, cho biết ông sẽ tuân thủ các nhà điều tra để tránh "đổ máu".

A former prosecutor who led the conservative People Power Party (PPP) to election victory in 2022, Yoon could face the death penalty or life in jail if he is found guilty of insurrection.

  • Là một cựu công tố viên đã dẫn dắt Đảng Quyền Lực Nhân Dân bảo thủ (PPP) đến chiến thắng trong cuộc bầu cử năm 2022, Yoon có thể đối mặt với án tử hình hoặc tù chung thân nếu bị kết tội nổi loạn.

He had sought to evade arrest for weeks by remaining in his residential compound, protected by members of the Presidential Security Service (PSS) who had remained loyal to him.

  • Ông đã tìm cách tránh bị bắt trong nhiều tuần bằng cách ở lại khu nhà của mình, được bảo vệ bởi các thành viên của Dịch vụ An ninh Tổng thống (PSS) vẫn trung thành với ông.

His guards had installed barbed wire and barricades at the residence, turning it into what the opposition called a "fortress".

  • Các vệ sĩ của ông đã lắp đặt dây thép gai và rào chắn tại khu nhà, biến nó thành một "pháo đài" theo lời phe đối lập.

Yoon, who had vowed to "fight to the end", managed to thwart a first arrest attempt on Jan. 3 following a tense hours-long impasse between the guards and anti-graft investigators working with police.

  • Yoon, người đã thề "chiến đấu đến cùng", đã ngăn chặn một nỗ lực bắt giữ đầu tiên vào ngày 3 tháng 1 sau một cuộc đối đầu căng thẳng kéo dài nhiều giờ giữa các vệ sĩ và các nhà điều tra chống tham nhũng làm việc với cảnh sát.

But before dawn on Wednesday, hundreds of police officers and investigators from the Corruption Investigation Office again surrounded the residence, some scaling perimeter walls and hiking up back trails to reach the main building.

  • Nhưng trước bình minh vào thứ Tư, hàng trăm cảnh sát và các nhà điều tra từ Văn phòng Điều tra Tham nhũng lại bao vây khu nhà, một số leo tường rào và đi bộ theo các con đường mòn để tiếp cận tòa nhà chính.

After a standoff of about five hours, authorities announced Yoon had been arrested and the impeached leader released a pre-recorded video message.

  • Sau khoảng năm giờ đối đầu, chính quyền thông báo Yoon đã bị bắt và lãnh đạo bị luận tội đã phát hành một thông điệp video được ghi trước.

"I decided to respond to the Corruption Investigation Office," Yoon said in the message, adding that he did not accept the legality of the investigation but was complying "to prevent any unfortunate bloodshed".

  • "Tôi quyết định phản hồi Văn phòng Điều tra Tham nhũng," Yoon nói trong thông điệp, thêm rằng ông không chấp nhận tính hợp pháp của cuộc điều tra nhưng đang tuân thủ "để ngăn chặn bất kỳ đổ máu đáng tiếc nào".

Yoon left his residence in a convoy and was taken to the offices of the Corruption Investigation Office.

  • Yoon rời khu nhà của mình trong một đoàn xe và được đưa đến văn phòng của Văn phòng Điều tra Tham nhũng.

Investigators began questioning Yoon shortly after his arrest, Yonhap reported.

  • Các nhà điều tra đã bắt đầu thẩm vấn Yoon ngay sau khi ông bị bắt, Yonhap đưa tin.

AFP reporters earlier witnessed brief scuffles at the gate of the residence, where Yoon's die-hard supporters had been camped out to protect him, as authorities first moved on the compound.

  • Các phóng viên AFP trước đó đã chứng kiến những cuộc xô xát ngắn tại cổng khu nhà, nơi những người ủng hộ nhiệt thành của Yoon đã cắm trại để bảo vệ ông, khi chính quyền lần đầu tiên tiến vào khu vực.

His supporters were heard chanting "illegal warrant!" while waving glow sticks and South Korean and American flags. Some laid on the ground outside the residential compound's main gate.

  • Những người ủng hộ ông đã hô vang "lệnh bắt giữ bất hợp pháp!" trong khi vẫy đèn phát sáng và cờ Hàn Quốc và Mỹ. Một số nằm trên mặt đất bên ngoài cổng chính của khu nhà.

Defiant

  • Thách thức

Yoon shocked the nation late on Dec. 3 when he declared martial law, claiming he needed to safeguard South Korea "from the threats posed by North Korea's communist forces and eliminate anti-state elements".

  • Yoon đã gây sốc cho quốc gia vào cuối ngày 3 tháng 12 khi tuyên bố thiết quân luật, cho rằng ông cần bảo vệ Hàn Quốc "trước những mối đe dọa từ lực lượng cộng sản của Bắc Triều Tiên và loại bỏ các phần tử chống nhà nước".

He deployed troops to parliament but lawmakers defied them and voted against martial law. Yoon revoked martial law after just six hours.

  • Ông triển khai quân đội đến quốc hội nhưng các nhà lập pháp đã thách thức họ và bỏ phiếu chống lại thiết quân luật. Yoon đã thu hồi thiết quân luật chỉ sau sáu giờ.

Yoon can be held for up to 48 hours following his arrest. Investigators would need to apply for another arrest warrant to keep him in custody.

  • Yoon có thể bị giam giữ trong vòng 48 giờ sau khi bị bắt. Các nhà điều tra sẽ cần nộp đơn xin lệnh bắt giữ khác để giữ ông trong tù.

Yoon's legal team had repeatedly decried the warrant as illegal.

  • Nhóm pháp lý của Yoon đã nhiều lần cáo buộc lệnh bắt giữ là bất hợp pháp.

His ruling party also said Wednesday's arrest was unlawful.

  • Đảng cầm quyền của ông cũng nói rằng việc bắt giữ vào thứ Tư là không hợp pháp.

"History will inevitably record the fact that the CIO and the police executed an unjust and illegal warrant," PPP floor leader Kweon Seong-dong told a party meeting, apologizing to Yoon's supporters.

  • "Lịch sử sẽ không thể tránh khỏi việc ghi nhận rằng CIO và cảnh sát đã thực hiện một lệnh bắt giữ bất công và bất hợp pháp," lãnh đạo sàn PPP Kweon Seong-dong nói trong một cuộc họp của đảng, xin lỗi những người ủng hộ Yoon.

In a parallel probe, the Constitutional Court on Tuesday launched a trial to rule on parliament's impeachment of Yoon.

  • Trong một cuộc điều tra song song, Tòa án Hiến pháp vào thứ Ba đã mở phiên tòa để phán quyết về việc quốc hội luận tội Yoon.

If the court endorses the impeachment, Yoon will finally lose the presidency and fresh elections will have to be held within 60 days.

  • Nếu tòa án phê chuẩn việc luận tội, Yoon sẽ mất chức tổng thống và cuộc bầu cử mới sẽ phải diễn ra trong vòng 60 ngày.

The trial was adjourned on Tuesday after only a very brief hearing as Yoon declined to attend. The next hearing is set for Thursday, although the proceedings could last for months.

  • Phiên tòa đã bị hoãn vào thứ Ba sau một phiên điều trần rất ngắn vì Yoon từ chối tham dự. Phiên điều trần tiếp theo được lên kế hoạch vào thứ Năm, mặc dù các thủ tục có thể kéo dài trong nhiều tháng.

South Korea's opposition Democratic Party celebrated Yoon's detention, with floor leader Park Chan-dae telling a party meeting it was "the first step" to restoring constitutional and legal order after weeks of turmoil.

  • Đảng Dân chủ đối lập của Hàn Quốc đã ăn mừng việc Yoon bị giam giữ, với lãnh đạo sàn Park Chan-dae nói trong một cuộc họp của đảng rằng đó là "bước đầu tiên" để khôi phục trật tự hiến pháp và pháp luật sau nhiều tuần hỗn loạn.

The country's parliament speaker echoed those sentiments.

  • Chủ tịch quốc hội của quốc gia này cũng đồng tình với những cảm xúc đó.

"Now that the chaotic situation has ended, we should concentrate our efforts on stabilizing state affairs and restoring people's livelihoods," Woo Won-shik said.

  • "Bây giờ tình hình hỗn loạn đã kết thúc, chúng ta nên tập trung nỗ lực vào việc ổn định các công việc của nhà nước và khôi phục sinh kế của người dân," Woo Won-shik nói.
View the original post here .