South Korea police raid Jeju Air, airport over fatal crash

  • Cảnh sát Hàn Quốc đột kích Jeju Air, sân bay liên quan đến vụ tai nạn chết người

January 02, 2025

South Korean police raided the offices of Jeju Air and the operator of Muan International Airport Thursday as they step up a probe into the fatal crash of a Boeing 737-800 that killed 179 people.

  • Cảnh sát Hàn Quốc đã đột kích vào các văn phòng của Jeju Air và nhà điều hành Sân bay Quốc tế Muan vào thứ Năm khi họ tăng cường điều tra vụ tai nạn chết người của chiếc Boeing 737-800 khiến 179 người thiệt mạng.

South Korea police raid Jeju Air, airport over fatal crash

The flight was carrying 181 passengers and crew from Thailand to South Korea on Sunday when it issued a mayday call and belly-landed before slamming into a barrier, killing all aboard except two flight attendants.

  • Chuyến bay chở 181 hành khách và phi hành đoàn từ Thái Lan đến Hàn Quốc vào Chủ nhật khi nó phát tín hiệu cầu cứu và hạ cánh bằng bụng trước khi đâm vào một rào chắn, khiến tất cả mọi người trên máy bay thiệt mạng ngoại trừ hai tiếp viên hàng không.

Authorities on Thursday carried out search and seizure operations at Muan airport where flight 2216 crashed, a regional aviation office in the southwestern city, and Jeju Air's office in the capital Seoul, police said.

  • Các nhà chức trách vào thứ Năm đã tiến hành các cuộc tìm kiếm và thu giữ tại sân bay Muan nơi chuyến bay 2216 gặp nạn, một văn phòng hàng không khu vực ở thành phố phía tây nam, và văn phòng của Jeju Air tại thủ đô Seoul, cảnh sát cho biết.

Jeju Air's chief executive Kim E-bae has also been banned from leaving the country as the investigation continues, police said separately.

  • Giám đốc điều hành của Jeju Air, Kim E-bae, cũng bị cấm rời khỏi đất nước khi cuộc điều tra tiếp tục, cảnh sát cho biết thêm.

"The police plan to swiftly and rigorously determine the cause and responsibility for this accident in accordance with the law and principles," police said in a statement sent to AFP.

  • "Cảnh sát dự định sẽ nhanh chóng và nghiêm túc xác định nguyên nhân và trách nhiệm cho tai nạn này theo đúng luật pháp và nguyên tắc," cảnh sát cho biết trong một tuyên bố gửi đến AFP.

At Muan airport Thursday, soldiers, police and white-suited investigators were still combing the crash site, as orange-robed monks held prayer ceremonies nearby.

  • Tại sân bay Muan vào thứ Năm, binh lính, cảnh sát và các nhà điều tra mặc đồ trắng vẫn đang rà soát hiện trường vụ tai nạn, trong khi các nhà sư mặc áo cam tổ chức các buổi cầu nguyện gần đó.

Inside the airport, the stairs were covered in colourful post-it notes left by mourners.

  • Bên trong sân bay, cầu thang được phủ đầy những ghi chú màu sắc do người thương tiếc để lại.

"Honey, I miss you way too much," one of them said.

  • "Anh yêu, em nhớ anh quá nhiều," một trong số đó viết.

"Even if you faced lonely and painful moments in death, may you now soar like a butterfly," another read.

  • "Dù anh đã phải đối mặt với những khoảnh khắc cô đơn và đau đớn trong cái chết, hy vọng anh bây giờ có thể bay lên như một con bướm," một ghi chú khác viết.

Relatives also left flowers and food near the crash site including tteokgukrice cake soup traditionally enjoyed in South Korea on New Year's Dayas they said their goodbyes, many in tears.

  • Người thân cũng để lại hoa và thức ăn gần hiện trường vụ tai nạn bao gồm tteokguk — súp bánh gạo truyền thống của Hàn Quốc vào ngày Tết — khi họ nói lời tạm biệt, nhiều người trong số họ rơi nước mắt.

Star chefs featured in Netflix's megahit cooking competition show "Culinary Class Wars", including Ahn Yu-seong, joined volunteers in Muan this week to prepare meals for the victims' families.

  • Các đầu bếp nổi tiếng tham gia chương trình thi đấu nấu ăn "Culinary Class Wars" trên Netflix, bao gồm Ahn Yu-seong, đã tham gia cùng các tình nguyện viên tại Muan trong tuần này để chuẩn bị bữa ăn cho gia đình các nạn nhân.

And people nationwide were remotely pre-paying for coffee at the airport's cafe so that victims' families, who have been camped out in the lounge since Sunday, waiting for news, could drink for free.

  • Và người dân trên khắp đất nước đã trả trước tiền cà phê tại quán cà phê của sân bay để gia đình các nạn nhân, những người đã cắm trại ở phòng chờ từ Chủ nhật, đợi tin tức, có thể uống miễn phí.

More bodies were released Thursday to families to prepare for funerals, the land ministry said.

  • Nhiều thi thể đã được trao trả cho gia đình để chuẩn bị cho tang lễ vào thứ Năm, bộ đất đai cho biết.

Concrete barrier

  • Rào chắn bê tông

Officials initially pointed to a bird strike as a possible cause of the crash, and have since said the probe was also examining the role of a concrete barrier at the end of the runway.

  • Ban đầu các quan chức cho rằng cú va chạm với chim có thể là nguyên nhân gây ra vụ tai nạn, và kể từ đó họ đã cho biết cuộc điều tra cũng đang xem xét vai trò của một rào chắn bê tông ở cuối đường băng.

Dramatic video showed the plane colliding with it before bursting into flames.

  • Video kịch tính cho thấy máy bay va chạm với nó trước khi bùng cháy.

Yonhap reported the Muan airport warrant was approved on charges of professional negligence resulting in death, citing officials.

  • Yonhap đưa tin lệnh khám xét sân bay Muan đã được phê duyệt với cáo buộc sơ suất chuyên môn dẫn đến chết người, dẫn lời các quan chức.

"Police are securing evidence related to the legitimacy of the airport's localizer," Yonhap said, referring to the concrete wall at the end of the runway housing an antenna array.

  • "Cảnh sát đang thu thập bằng chứng liên quan đến tính hợp pháp của bộ định vị của sân bay," Yonhap cho biết, đề cập đến bức tường bê tông ở cuối đường băng chứa một dãy ăng-ten.

They are also seeking communication records between the control tower and the pilot shortly before the plane crash, it added.

  • Họ cũng đang tìm kiếm các bản ghi liên lạc giữa tháp điều khiển và phi công ngay trước khi máy bay gặp nạn, nó thêm vào.

Airports nationwide were being inspected to check other similar localizers, the land ministry said in a statement.

  • Các sân bay trên toàn quốc đang được kiểm tra để kiểm tra các bộ định vị tương tự khác, bộ đất đai cho biết trong một tuyên bố.

Some experts have suggested that the disaster may have been less deadly if the installation has not been concrete.

  • Một số chuyên gia đã gợi ý rằng thảm họa có thể ít gây tử vong hơn nếu lắp đặt không phải là bê tông.

Boeing inspections

  • Kiểm tra Boeing

South Korea has also announced it will inspect all Boeing 737-800 aircraft operated by its carriers, focusing on the landing gear, which appears to have malfunctioned during the Sunday crash.

  • Hàn Quốc cũng đã thông báo sẽ kiểm tra tất cả các máy bay Boeing 737-800 do các hãng vận tải của nước này vận hành, tập trung vào hệ thống hạ cánh, được cho là đã bị trục trặc trong vụ tai nạn hôm Chủ nhật.

South Korea's acting president, Choi Sang-mok, said Thursday that "immediate action" must be taken if that probe uncovered any issues with the aircraft model.

  • Tổng thống lâm thời của Hàn Quốc, Choi Sang-mok, cho biết vào thứ Năm rằng "hành động ngay lập tức" phải được thực hiện nếu cuộc điều tra đó phát hiện bất kỳ vấn đề nào với mẫu máy bay này.

Authorities have previously said 101 aircraft of the same model were in operation by six different airlines.

  • Các nhà chức trách trước đó đã cho biết 101 máy bay cùng mẫu đang hoạt động bởi sáu hãng hàng không khác nhau.

"As there's great public concern about the same aircraft model involved in the accident, the transport ministry and relevant agencies must conduct a thorough inspection of operation maintenance, education, and training," Choi said Thursday.

  • "Vì có mối lo ngại lớn của công chúng về mẫu máy bay liên quan đến vụ tai nạn, bộ giao thông và các cơ quan liên quan phải tiến hành kiểm tra kỹ lưỡng về bảo trì vận hành, giáo dục và đào tạo," Choi cho biết vào thứ Năm.

The accident is the worst aviation disaster on South Korean soil.

  • Vụ tai nạn này là thảm họa hàng không tồi tệ nhất trên đất Hàn Quốc.

South Korean authorities have completed the initial extraction of data for the cockpit voice recorder, but the flight data recorder was damaged and was to be sent to the United States for analysis, officials said Wednesday.

  • Các nhà chức trách Hàn Quốc đã hoàn tất việc trích xuất dữ liệu ban đầu cho máy ghi âm buồng lái, nhưng máy ghi dữ liệu chuyến bay đã bị hư hỏng và sẽ được gửi đến Hoa Kỳ để phân tích, các quan chức cho biết vào thứ Tư.
View the original post here .