South Korea offers up to $14,600 to newlyweds, experts question long-term effectiveness

  • Hàn Quốc cung cấp tới $14,600 cho các cặp đôi mới cưới, các chuyên gia đặt câu hỏi về hiệu quả lâu dài

June 01, 2025

Local governments in South Korea are offering marriage incentives of up to 20 million won (US$14,560) to combat falling birth rates, but experts suggest that financial aid alone will not address the deeper issues at play.

  • Các chính quyền địa phương ở Hàn Quốc đang cung cấp các khoản khuyến khích hôn nhân lên đến 20 triệu won (khoảng $14,560) để đối phó với tỷ lệ sinh giảm, nhưng các chuyên gia cho rằng hỗ trợ tài chính không thể giải quyết các vấn đề sâu xa hơn.

South Korea offers up to $14,600 to newlyweds, experts question long-term effectiveness

Facing declining fertility rates and population loss, localities across the country have expanded their strategies from traditional childbirth subsidies to financial incentives that now cover dating expenses, weddings, and honeymoons.

  • Đối mặt với tỷ lệ sinh giảm và mất dân số, các địa phương trên toàn quốc đã mở rộng chiến lược của họ từ các khoản trợ cấp sinh con truyền thống đến các khoản khuyến khích tài chính hiện nay bao gồm chi phí hẹn hò, đám cưới và tuần trăng mật.

In Busan's Saha District, authorities offer up to 20 million won to couples who marry after participating in district-organized matchmaking events. Benefits include 500,000 won for dating expenses, 1 million won for engagement meetings, and a 10 million won honeymoon travel subsidy, according to Korea Times.

  • Tại quận Saha của Busan, chính quyền cung cấp tới 20 triệu won cho các cặp đôi kết hôn sau khi tham gia các sự kiện mai mối do quận tổ chức. Các lợi ích bao gồm 500,000 won cho chi phí hẹn hò, 1 triệu won cho các cuộc gặp gỡ đính hôn và 10 triệu won cho trợ cấp du lịch tuần trăng mật, theo Korea Times.

"This is one component of our population policy to counter the crisis of low birthrates and regional decline," a district official said, noting that no couples have yet received the full benefit.

  • "Đây là một phần trong chính sách dân số của chúng tôi để đối phó với cuộc khủng hoảng tỷ lệ sinh thấp và suy giảm khu vực," một quan chức quận cho biết, lưu ý rằng chưa có cặp đôi nào nhận được toàn bộ lợi ích.

Similar programs are emerging nationwide.

  • Các chương trình tương tự đang xuất hiện khắp cả nước.

In Geochang County, South Gyeongsang Province, newlywed couples aged 19 to 45 who reside in the area for at least three months can receive 600,000 won annually for three years.

  • Tại huyện Geochang, tỉnh Gyeongsang Nam, các cặp đôi mới cưới từ 19 đến 45 tuổi cư trú tại khu vực ít nhất ba tháng có thể nhận được 600,000 won hàng năm trong ba năm.

In the same province, Hadong County recently raised its marriage grant from 5 million to 6 million won. Other localities, such as Goseong, Uiryeong, and Miryang, provide between 1 and 2 million won.

  • Trong cùng tỉnh, huyện Hadong gần đây đã tăng trợ cấp hôn nhân từ 5 triệu lên 6 triệu won. Các địa phương khác, như Goseong, Uiryeong và Miryang, cung cấp từ 1 đến 2 triệu won.

Seoul, which had South Korea's lowest fertility rate at 0.58 in 2023, plans to introduce a one-time "marriage starter fund" of 1 million won for newly registered couples starting in October.

  • Seoul, nơi có tỷ lệ sinh thấp nhất Hàn Quốc với mức 0.58 vào năm 2023, dự kiến sẽ giới thiệu khoản "quỹ khởi đầu hôn nhân" một lần là 1 triệu won cho các cặp đôi mới đăng ký từ tháng 10.

The Seoul Metropolitan Government will also host "Seolem, in Hangang Season 2" at Saebit Island Park on June 21. The event, sponsored privately, includes boat rides, one-on-one conversations, games, and dating advice for unmarried Seoul residents born between 1980 and 2000. Matches will be announced the following day, with each couple receiving up to 10 million won in dating expense coupons, The Korea Herald reported.

  • Chính quyền thành phố Seoul cũng sẽ tổ chức sự kiện "Seolem, in Hangang Season 2" tại Công viên Đảo Saebit vào ngày 21 tháng 6. Sự kiện, được tài trợ tư nhân, bao gồm các chuyến đi thuyền, các cuộc trò chuyện một đối một, trò chơi và lời khuyên hẹn hò cho cư dân Seoul chưa kết hôn sinh từ năm 1980 đến 2000. Các cặp đôi được ghép sẽ được công bố vào ngày hôm sau, mỗi cặp đôi nhận được tối đa 10 triệu won trong phiếu chi tiêu hẹn hò, theo Korea Herald.

Gyeonggi Province will implement a similar payment scheme for couples aged 19 to 39 starting next month.

  • Tỉnh Gyeonggi sẽ triển khai một chương trình thanh toán tương tự cho các cặp đôi từ 19 đến 39 tuổi bắt đầu từ tháng sau.

In some rural regions, incentives are more generous. Sunchang County in North Jeolla Province offers 10 million won in local currency over four years to newlyweds who commit to staying at least one year. Gimje and Jangsu counties have provided comparable benefits since 2020 and 2018, respectively. Hwasun County in South Jeolla Province and Yeongdong County in North Chungcheong Province offer similar incentives, paid over five years.

  • Tại một số khu vực nông thôn, các khoản khuyến khích còn hào phóng hơn. Huyện Sunchang ở tỉnh Jeolla Bắc cung cấp 10 triệu won trong tiền địa phương trong bốn năm cho các cặp đôi mới cưới cam kết ở lại ít nhất một năm. Các huyện Gimje và Jangsu đã cung cấp các lợi ích tương tự từ năm 2020 và 2018, tương ứng. Huyện Hwasun ở tỉnh Jeolla Nam và huyện Yeongdong ở tỉnh Chungcheong Bắc cung cấp các khoản khuyến khích tương tự, trả trong năm năm.

Despite the widespread introduction of marriage incentives, their long-term effectiveness remains uncertain. Jinju City in South Gyeongsang Province, which has awarded marriage subsidies of 500,000 won to over 4,000 couples since 2021, has observed little improvement in overall marriage rates.

  • Mặc dù các khoản khuyến khích hôn nhân được giới thiệu rộng rãi, hiệu quả lâu dài của chúng vẫn còn chưa chắc chắn. Thành phố Jinju ở tỉnh Gyeongsang Nam, nơi đã trao trợ cấp hôn nhân 500,000 won cho hơn 4,000 cặp đôi từ năm 2021, đã quan sát thấy ít cải thiện về tỷ lệ kết hôn tổng thể.

Similarly, Jangsu County's marriage rate has continued declining despite its 10-million-won program, which began eight years ago, except for temporary improvements in 2023 and 2024.

  • Tương tự, tỷ lệ kết hôn của huyện Jangsu đã tiếp tục giảm mặc dù chương trình 10 triệu won bắt đầu từ tám năm trước, ngoại trừ các cải thiện tạm thời trong năm 2023 và 2024.

Experts caution that marriage subsidies may repeat past shortcomings of childbearing incentives, which failed to reverse the fertility decline despite years of investment.

  • Các chuyên gia cảnh báo rằng trợ cấp hôn nhân có thể lặp lại các hạn chế của các khoản khuyến khích sinh con trước đây, vốn không đảo ngược được sự suy giảm tỷ lệ sinh mặc dù đã đầu tư nhiều năm.

"Policies should focus on creating an environment where work and family can coexist, and where housing burdens are eased," Hong Suk-chul, an economics professor at Seoul National University, told Korea Times.

  • "Chính sách nên tập trung vào việc tạo ra môi trường nơi công việc và gia đình có thể cùng tồn tại, và nơi gánh nặng về nhà ở được giảm nhẹ," Hong Suk-chul, một giáo sư kinh tế tại Đại học Quốc gia Seoul, nói với Korea Times.

"Current cash-based incentives, driven by local competition and rushed implementation, are distorting the policy landscape and need to be restructured."

  • "Các khoản khuyến khích dựa trên tiền mặt hiện tại, được thúc đẩy bởi cạnh tranh địa phương và triển khai vội vàng, đang làm méo mó cảnh quan chính sách và cần được tái cấu trúc."

South Koreas total fertility rate, the average number of children a woman is expected to have, rose slightly to 0.75 in 2024 from 0.72 in 2023 but remained the lowest among OECD nations.

  • Tỷ lệ sinh tổng của Hàn Quốc, số con trung bình mà một phụ nữ dự kiến sinh, đã tăng nhẹ lên 0.75 vào năm 2024 từ mức 0.72 vào năm 2023 nhưng vẫn là mức thấp nhất trong các quốc gia OECD.

An April survey by the Korea Population, Health and Welfare Association showed that about 26.6% of unmarried women and 18% of unmarried men have no intention of getting married.

  • Một cuộc khảo sát tháng 4 bởi Hiệp hội Dân số, Sức khỏe và Phúc lợi Hàn Quốc cho thấy khoảng 26.6% phụ nữ chưa kết hôn và 18% nam giới chưa kết hôn không có ý định kết hôn.
View the original post here .