South Korea grants priority visas for advanced degree holders from top 100 universities
March 13, 2025
South Korea will launch a "high-tier visa" later this month to attract foreign experts to work and settle in the country.
- Hàn Quốc sẽ ra mắt "visa cấp cao" vào cuối tháng này để thu hút các chuyên gia nước ngoài làm việc và định cư tại quốc gia này.
According to a new government announcement, the "high-tier visa" will be issued to highly skilled professionals in advanced technology fields such as semiconductors, displays, secondary batteries, and biotechnology.
- Theo một thông báo mới của chính phủ, "visa cấp cao" sẽ được cấp cho các chuyên gia có trình độ cao trong các lĩnh vực công nghệ tiên tiến như chất bán dẫn, màn hình hiển thị, pin thứ cấp và công nghệ sinh học.
The new visa will allow holders, along with their spouses and minor children, to obtain the long-term F-2 expatriate visa, which permits unrestricted work and eligibility for permanent residency after three years, as reported by Korea.net.
- Visa mới này sẽ cho phép người sở hữu, cùng với vợ/chồng và con nhỏ, có được visa F-2 cư trú dài hạn, cho phép làm việc không giới hạn và đủ điều kiện để xin cư trú vĩnh viễn sau ba năm, theo thông tin từ Korea.net.
To qualify for the visa, applicants must have a master's or doctoral degree from a university ranked among the world's top 100, at least eight years of work experience (with a minimum of three years at a top 500 company), and current employment at a domestic high-tech company offering a salary three times the per capita gross national income.
- Để đủ điều kiện xin visa, ứng viên phải có bằng thạc sĩ hoặc tiến sĩ từ một trường đại học nằm trong top 100 thế giới, ít nhất tám năm kinh nghiệm làm việc (với tối thiểu ba năm tại một công ty nằm trong top 500), và hiện đang làm việc tại một công ty công nghệ cao trong nước với mức lương gấp ba lần thu nhập quốc dân bình quân đầu người.
If applicants meet only the education requirement, they will be granted a job-seeking visa (D-10), which allows them to search for employment in South Korea for two years.
- Nếu ứng viên chỉ đáp ứng yêu cầu về học vấn, họ sẽ được cấp visa tìm việc (D-10), cho phép họ tìm kiếm việc làm tại Hàn Quốc trong hai năm.
South Korea has been working to attract foreign labor in recent years due to a declining domestic population, which is expected to continue decreasing due to a prolonged low birth rate. Since 2015, the number of annual births has fallen from 438,400 to around 230,000.
- Hàn Quốc đã và đang nỗ lực thu hút lao động nước ngoài trong những năm gần đây do dân số trong nước đang giảm, dự kiến sẽ tiếp tục giảm do tỷ lệ sinh thấp kéo dài. Kể từ năm 2015, số lượng sinh hàng năm đã giảm từ 438.400 xuống còn khoảng 230.000.
The government anticipates that the new visa program will help Korean companies maintain their competitiveness in global markets. As a major player in industries like semiconductors, South Korea has sought to increase foreign labor in recent years due to its declining population. Data indicates that the domestic population has decreased for five consecutive years and is expected to continue to fall due to the persistently low birth rate.
- Chính phủ kỳ vọng rằng chương trình visa mới sẽ giúp các công ty Hàn Quốc duy trì tính cạnh tranh trên thị trường toàn cầu. Là một người chơi chính trong các ngành công nghiệp như chất bán dẫn, Hàn Quốc đã cố gắng tăng cường lao động nước ngoài trong những năm gần đây do dân số giảm. Dữ liệu cho thấy dân số trong nước đã giảm trong năm năm liên tiếp và dự kiến sẽ tiếp tục giảm do tỷ lệ sinh thấp kéo dài.
"Utilizing foreign labor no longer an option, but a necessity, for us to adapt to demographic and economic changes and vitalize our economy and society," Acting President and Finance Minister Choi Sang-Mok said in a Korea Times report.
- "Sử dụng lao động nước ngoài không còn là một lựa chọn, mà là một nhu cầu cần thiết, để chúng ta thích nghi với các thay đổi về nhân khẩu học và kinh tế và kích hoạt nền kinh tế và xã hội của chúng ta," Quyền Tổng thống kiêm Bộ trưởng Tài chính Choi Sang-Mok cho biết trong một báo cáo của Korea Times.
To attract young workers from abroad, the government will also introduce a "youth dream visa" that will allow young nationals from "friendly countries" to receive job training, participate in internships, and potentially secure employment opportunities in South Korea.
- Để thu hút lao động trẻ từ nước ngoài, chính phủ cũng sẽ giới thiệu "visa giấc mơ thanh niên" cho phép thanh niên từ "các quốc gia thân thiện" nhận đào tạo nghề, tham gia các chương trình thực tập, và có thể có cơ hội việc làm tại Hàn Quốc.
The government is particularly focused on attracting foreign workers to the caregiving sector, which is expected to face a significant labor shortage in the coming years. By 2028, Korea is projected to need an additional 116,000 caregivers to support its aging population.
- Chính phủ đặc biệt tập trung vào việc thu hút lao động nước ngoài vào lĩnh vực chăm sóc, dự kiến sẽ gặp phải thiếu hụt lao động nghiêm trọng trong những năm tới. Đến năm 2028, Hàn Quốc dự kiến sẽ cần thêm 116.000 nhân viên chăm sóc để hỗ trợ dân số già hóa.
The number of foreign residents in South Korea reached a historic milestone last year, according to the Korea Immigration Service under the Ministry of Justice. By the end of 2024, the number of foreign nationals residing in the country, both short- and long-term, is expected to surpass 2.65 million, accounting for 5.17% of the total population.
- Số lượng cư dân nước ngoài tại Hàn Quốc đã đạt một cột mốc lịch sử vào năm ngoái, theo Dịch vụ Di trú Hàn Quốc thuộc Bộ Tư pháp. Đến cuối năm 2024, số lượng người nước ngoài cư trú tại quốc gia này, cả ngắn hạn và dài hạn, dự kiến sẽ vượt qua 2,65 triệu người, chiếm 5,17% tổng dân số.