South Korea ex-defense chief reportedly arrested as president hangs on

  • Cựu Bộ trưởng Quốc phòng Hàn Quốc bị bắt khi tổng thống gặp khó khăn

December 08, 2024

South Korea's former defense minister was arrested Sunday, local media reported, a day after President Yoon Suk Yeol survived an impeachment vote over his calamitous attempt to impose martial law.

  • Cựu Bộ trưởng Quốc phòng Hàn Quốc đã bị bắt vào Chủ nhật, theo báo cáo của truyền thông địa phương, một ngày sau khi Tổng thống Yoon Suk Yeol vượt qua cuộc bỏ phiếu luận tội về nỗ lực thảm khốc của ông để áp đặt thiết quân luật.

South Korea ex-defense chief reportedly arrested as president hangs on

The motion failed due to a boycott of the vote by Yoon's party, even though huge crowds braved freezing temperatures in another night of protests outside parliament in Seoul to demand the president's ouster.

  • Đề xuất này đã thất bại do sự tẩy chay của đảng của Yoon, mặc dù đám đông lớn đã dũng cảm đối mặt với nhiệt độ lạnh cóng trong một đêm biểu tình khác bên ngoài quốc hội ở Seoul để yêu cầu tổng thống bị truất phế.

Kim Yong-hyun had already resigned as defense minister after the brief suspension of civilian rule late on Tuesday by Yoon that saw soldiers and helicopters sent to parliament.

  • Kim Yong-hyun đã từ chức Bộ trưởng Quốc phòng sau khi quyền cai trị dân sự bị đình chỉ ngắn ngủi vào cuối ngày thứ Ba bởi Yoon, người đã gửi binh lính và trực thăng đến quốc hội.

Yoon was forced to rescind the order hours later and parliament voted down his decree.

  • Yoon buộc phải rút lại lệnh chỉ sau vài giờ và quốc hội đã bỏ phiếu bác bỏ nghị định của ông.

Kim had already been slapped with a travel ban.

  • Kim đã bị cấm đi lại.

Police have launched an investigation into Yoon, Kim and others for alleged insurrection.

  • Cảnh sát đã mở cuộc điều tra về Yoon, Kim và những người khác vì cáo buộc nổi dậy.

The prosecutors' office was not immediately available for comment on Kim's arrest, reported by the Yonhap news agency and other local media outlets Sunday morning.

  • Văn phòng công tố chưa có bình luận ngay lập tức về vụ bắt giữ của Kim, được báo cáo bởi hãng thông tấn Yonhap và các phương tiện truyền thông địa phương khác vào sáng Chủ nhật.

Boycott

  • Sự tẩy chay

Opposition parties proposed the impeachment motion, which needed 200 votes in the 300-member parliament to pass, but a near-total boycott by Yoon's People Power Party (PPP) doomed it to failure.

  • Các đảng đối lập đã đề xuất bản kiến nghị luận tội, cần 200 phiếu trong quốc hội 300 thành viên để thông qua, nhưng sự tẩy chay gần như toàn bộ của Đảng Quyền Lực Nhân Dân (PPP) của Yoon đã khiến nó thất bại.

The PPP said after the vote that it had blocked the impeachment to avoid "severe division and chaos", adding that it would "resolve this crisis in a more orderly and responsible manner".

  • PPP cho biết sau cuộc bỏ phiếu rằng họ đã ngăn chặn việc luận tội để tránh "sự chia rẽ và hỗn loạn nghiêm trọng", thêm rằng họ sẽ "giải quyết cuộc khủng hoảng này một cách có trật tự và có trách nhiệm hơn".

Party leader Han Dong-hoon said that the party had "effectively obtained" Yoon's promise to step down, and said until this happened he would "be effectively excluded from his duties", leaving the prime minister and party to manage state affairs.

  • Lãnh đạo đảng Han Dong-hoon nói rằng đảng đã "hiệu quả thu được" lời hứa của Yoon sẽ từ chức, và cho biết cho đến khi điều này xảy ra, ông sẽ "bị loại trừ hiệu quả khỏi nhiệm vụ của mình", để thủ tướng và đảng quản lý công việc nhà nước.

The failure of the impeachment motion came as a huge blow to the massive crowds -- numbering 150,000 according to police, one million according to organisers -- demonstrating outside parliament.

  • Sự thất bại của bản kiến nghị luận tội đã là một cú sốc lớn đối với đám đông khổng lồ - theo cảnh sát là 150.000 người, theo nhà tổ chức là một triệu người - biểu tình bên ngoài quốc hội.

National Assembly speaker Woo Won-shik called the PPP's walkout "a failure to engage in the democratic process" on the part of the ruling party.

  • Chủ tịch Quốc hội Woo Won-shik gọi cuộc tẩy chay của PPP là "một sự thất bại trong việc tham gia vào quá trình dân chủ" của đảng cầm quyền.

"Even though we didn't get the outcome we wanted today, I am neither discouraged nor disappointed because we will get it eventually," protester Jo Ah-gyeong, 30, said Saturday.

  • "Dù chúng tôi không đạt được kết quả mong muốn hôm nay, tôi không nản lòng hay thất vọng vì chúng tôi sẽ đạt được nó cuối cùng," người biểu tình Jo Ah-gyeong, 30 tuổi, nói vào thứ Bảy.

"I'll keep coming here until we get it," she told AFP.

  • "Tôi sẽ tiếp tục đến đây cho đến khi chúng tôi đạt được," cô nói với AFP.

'Politically dead'

  • 'Chính trị chết'

The opposition has already vowed to try to impeach Yoon again as soon as Wednesday, and many protesters vowed to continue demonstrations next weekend.

  • Đảng đối lập đã hứa sẽ cố gắng luận tội Yoon một lần nữa ngay sau thứ Tư, và nhiều người biểu tình hứa sẽ tiếp tục các cuộc biểu tình vào cuối tuần tới.

"I will impeach Yoon Suk Yeol, who has become the worst risk for South Korea, at any cost," opposition leader Lee Jae-myung said.

  • "Tôi sẽ luận tội Yoon Suk Yeol, người đã trở thành nguy cơ lớn nhất cho Hàn Quốc, bằng mọi giá," lãnh đạo đối lập Lee Jae-myung nói.

Before the vote, Yoon, 63, had apologized for the turmoil but said he would leave it to his party to decide his fate.

  • Trước cuộc bỏ phiếu, Yoon, 63 tuổi, đã xin lỗi vì những rối loạn nhưng nói rằng ông sẽ để đảng của mình quyết định số phận của mình.

"I caused anxiety and inconvenience to the public. I sincerely apologize," he said in the televised address, his first public appearance in three days.

  • "Tôi đã gây ra lo lắng và bất tiện cho công chúng. Tôi chân thành xin lỗi," ông nói trong bài phát biểu truyền hình, lần xuất hiện công khai đầu tiên của ông trong ba ngày.

He said he would "entrust the party with measures to stabilize the political situation, including my term in office".

  • Ông nói rằng ông sẽ "ủy thác cho đảng các biện pháp để ổn định tình hình chính trị, bao gồm cả nhiệm kỳ của tôi".

The backing of PPP lawmakers came despite party head Han -- who was allegedly on an arrest list on Tuesday night -- saying Yoon must go.

  • Sự ủng hộ của các nhà lập pháp PPP đã đến mặc dù lãnh đạo đảng Han - người được cho là nằm trong danh sách bắt giữ vào tối thứ Ba - nói rằng Yoon phải ra đi.

Only three PPP lawmakers -- Ahn Cheol-soo, Kim Yea-ji and Kim Sang-wook -- voted in the end.

  • Chỉ có ba nhà lập pháp PPP - Ahn Cheol-soo, Kim Yea-ji và Kim Sang-wook - đã bỏ phiếu cuối cùng.

The failure of the impeachment motion "means a more protracted political crisis," Vladimir Tikhonov, professor of Korean Studies at the University of Oslo, told AFP.

  • Sự thất bại của bản kiến nghị luận tội "có nghĩa là một cuộc khủng hoảng chính trị kéo dài hơn," Vladimir Tikhonov, giáo sư Nghiên cứu Hàn Quốc tại Đại học Oslo, nói với AFP.

"We will have a politically dead president -- basically unable to govern any longer -- and hundreds of thousands coming to the streets every week until Yoon is removed," he said.

  • "Chúng ta sẽ có một tổng thống chính trị chết - cơ bản không thể cai trị nữa - và hàng trăm ngàn người xuống đường mỗi tuần cho đến khi Yoon bị loại bỏ," ông nói.
View the original post here .