Social media firms raise 'serious concerns' over Australian U-16 ban

  • Các công ty truyền thông xã hội nêu lên 'mối lo ngại nghiêm trọng' về lệnh cấm dưới 16 tuổi của Úc

November 26, 2024

Australia's proposal to ban under-16s from social media platforms is "rushed", social media companies claimed Tuesday, expressing "serious concerns" about potential unintended consequences.

  • Đề xuất của Úc về việc cấm trẻ dưới 16 tuổi sử dụng các nền tảng truyền thông xã hội là "vội vàng", các công ty truyền thông xã hội tuyên bố hôm thứ Ba, bày tỏ "mối lo ngại nghiêm trọng" về những hậu quả không mong muốn tiềm tàng.

The landmark legislation would force social media firms to prevent young teens from accessing their platforms or face fines of up to Aus$50 million (US$32.5 million).

  • Luật quan trọng này sẽ buộc các công ty truyền thông xã hội ngăn chặn thiếu niên trẻ truy cập vào nền tảng của họ hoặc đối mặt với khoản tiền phạt lên tới 50 triệu đô la Úc (32,5 triệu đô la Mỹ).

Platforms such as X, Snapchat, TikTok, and Meta have criticized the 24-hour time frame given for stakeholder comments, claiming a lack of consultation and inadequate details about how the legislation would work.

  • Các nền tảng như X, Snapchat, TikTok và Meta đã chỉ trích khung thời gian 24 giờ được đưa ra để lấy ý kiến của các bên liên quan, cho rằng thiếu sự tham vấn và chi tiết không đầy đủ về cách thức mà luật sẽ hoạt động.

X said in its submission that it had "serious concerns" the ban would have "a negative impact" on children, adding it breached their "rights to freedom of expression and access to information".

  • X cho biết trong bản đệ trình của mình rằng họ có "mối lo ngại nghiêm trọng" rằng lệnh cấm sẽ có "tác động tiêu cực" đối với trẻ em, thêm rằng nó vi phạm "quyền tự do ngôn luận và truy cập thông tin" của trẻ em.

The company added that the proposed law was "vague" and "highly problematic" and that there was "no evidence" that it would work.

  • Công ty này còn cho biết luật đề xuất là "mơ hồ" và "rất có vấn đề" và rằng không có "bằng chứng" nào cho thấy nó sẽ hiệu quả.

Australia is among the vanguard of nations trying to clean up social media, and the proposed age limit would be among the world's strictest measures aimed at children.

  • Úc là một trong những quốc gia tiên phong cố gắng làm sạch truyền thông xã hội, và giới hạn độ tuổi đề xuất sẽ là một trong những biện pháp nghiêm khắc nhất thế giới nhằm vào trẻ em.

The proposed laws, which were presented to parliament last week, would also include robust privacy provisions that require tech platforms to delete any age-verification information collected.

  • Luật đề xuất, được trình lên quốc hội tuần trước, cũng bao gồm các điều khoản bảo mật mạnh mẽ yêu cầu các nền tảng công nghệ xóa bất kỳ thông tin xác minh tuổi nào được thu thập.

The government is trying to approve the law this week, before parliament breaks for the rest of the year.

  • Chính phủ đang cố gắng thông qua luật này trong tuần này, trước khi quốc hội nghỉ cho phần còn lại của năm.

Meta, which owns Facebook and Instagram, said in its submission the ban would "fail" in its current form because there was not enough consultation with stakeholders.

  • Meta, công ty sở hữu Facebook và Instagram, nói trong bản đệ trình của mình rằng lệnh cấm sẽ "thất bại" ở hình thức hiện tại vì không có đủ sự tham vấn với các bên liên quan.

"More time should be taken to get this bill right," it said.

  • "Cần có thêm thời gian để hoàn thiện dự luật này," công ty này cho biết.

TikTok raised concerns over the privacy provisions -- including that they overlapped and contradicted other legislation -- and the limited time to consult stakeholders.

  • TikTok nêu ra mối lo ngại về các điều khoản bảo mật -- bao gồm việc chúng chồng chéo và mâu thuẫn với các luật khác -- và thời gian hạn chế để tham vấn các bên liên quan.

"Its rushed passage poses a serious risk of further unintended consequences," the company's submission said.

  • "Việc thông qua gấp rút gây ra nguy cơ nghiêm trọng của các hậu quả không mong muốn khác," bản đệ trình của công ty này cho biết.

Key details about how social media companies are expected to enforce the ban remain unclear.

  • Các chi tiết chính về cách mà các công ty truyền thông xã hội được mong đợi thực thi lệnh cấm vẫn chưa rõ ràng.

Some companies will be granted exemptions from the ban, such as YouTube, which teenagers may need to use for school work or other reasons.

  • Một số công ty sẽ được miễn trừ khỏi lệnh cấm, chẳng hạn như YouTube, mà thiếu niên có thể cần sử dụng cho công việc học tập hoặc các lý do khác.

Once celebrated as a means of staying connected and informed, social media platforms have been tarnished by cyberbullying, the spread of illegal content, and election-meddling claims.

  • Từng được ca ngợi là phương tiện để duy trì kết nối và thông tin, các nền tảng truyền thông xã hội đã bị hoen ố bởi bắt nạt trên mạng, lan truyền nội dung bất hợp pháp và các cáo buộc can thiệp bầu cử.

Australian Prime Minister Anthony Albanese insisted Tuesday that "social media is causing social harm".

  • Thủ tướng Úc Anthony Albanese khẳng định hôm thứ Ba rằng "truyền thông xã hội đang gây hại xã hội".

"It can be a weapon for bullies, a platform for peer pressure, a driver of anxiety, a vehicle for scammers and, worst of all, a tool for online predators," he wrote in an opinion piece.

  • "Nó có thể là vũ khí cho những kẻ bắt nạt, nền tảng cho áp lực đồng đẳng, nguyên nhân gây lo lắng, phương tiện cho những kẻ lừa đảo và, tệ nhất là, công cụ cho những kẻ săn mồi trực tuyến," ông viết trong một bài viết ý kiến.

"And because it is young Australians who are most engaged with this technology -- it is young Australians who are most at risk."

  • "Và vì chính người trẻ Úc là những người tham gia nhiều nhất vào công nghệ này -- chính người trẻ Úc là những người bị đe dọa nhất."

The laws would give families "peace of mind" that their children's well-being and mental health were being prioritized, he said.

  • Ông cho biết luật sẽ mang lại cho các gia đình "sự yên tâm" rằng sức khỏe và tinh thần của con cái họ đang được ưu tiên.

If the proposed law passes, tech platforms would be given a one-year grace period to figure out how to implement and enforce the ban.

  • Nếu luật đề xuất được thông qua, các nền tảng công nghệ sẽ được cho một năm để tìm ra cách triển khai và thực thi lệnh cấm.

The proposal comes just months before Australians go to the polls in a general election that must be held in the first half of 2025.

  • Đề xuất này được đưa ra chỉ vài tháng trước khi người Úc đi bỏ phiếu trong cuộc bầu cử tổng quát phải được tổ chức trong nửa đầu năm 2025.
View the original post here .