Soaring egg prices have US consumers squawking
February 10, 2025
A resurgence of avian flu, which first struck the United States in 2022, is hitting chicken farms hard, sending egg prices soaring and rattling consumers accustomed to buying this dietary staple for only a few dollars.
- Sự tái bùng phát của cúm gia cầm, lần đầu tiên tấn công Hoa Kỳ vào năm 2022, đang ảnh hưởng nặng nề đến các trang trại gà, đẩy giá trứng tăng vọt và làm cho người tiêu dùng vốn quen mua thực phẩm thiết yếu này với giá chỉ vài đô la cảm thấy lo lắng.
In Washington and its suburbs, supermarket egg shelves are now often empty, or sparsely stocked. Some stores limit the number of cartons each client may buy. And everywhere, consumers are shocked by the high prices.
- Tại Washington và các vùng ngoại ô, các kệ trứng ở siêu thị hiện nay thường trống không, hoặc chỉ được dự trữ thưa thớt. Một số cửa hàng hạn chế số lượng hộp trứng mà mỗi khách hàng có thể mua. Và ở khắp nơi, người tiêu dùng bị sốc bởi giá cao.
"They're getting expensive," 26-year-old student Samantha Lopez told AFP as she shopped in a supermarket in the US capital. "It's kind of difficult... My budget for food is already very tight."
- "Chúng đang trở nên đắt đỏ," sinh viên 26 tuổi Samantha Lopez nói với AFP khi cô mua sắm tại một siêu thị ở thủ đô Hoa Kỳ. "Thật là khó khăn... Ngân sách cho thực phẩm của tôi đã rất eo hẹp rồi."
The situation is much the same in the southern state of Florida.
- Tình hình tương tự ở tiểu bang phía nam Florida.
"Eggs are important (and) so nutritious," said Miami resident Blanche De Jesus, "but you can hardly buy them because they are so expensive. It is a shame."
- "Trứng rất quan trọng và rất bổ dưỡng," cư dân Miami Blanche De Jesus nói, "nhưng bạn khó mà mua được chúng vì chúng quá đắt. Thật đáng tiếc."
Responding to irate consumers, a Washington supermarket posted this explanation: "You may notice a price increase on eggs at this time due to the recent avian influenza outbreak in the Midwest," the country's agricultural heartland.
- Đáp lại người tiêu dùng tức giận, một siêu thị ở Washington đã đăng lời giải thích này: "Bạn có thể nhận thấy giá trứng tăng vào thời điểm này do sự bùng phát gần đây của cúm gia cầm ở vùng Trung Tây," khu vực nông nghiệp chính của quốc gia.
More than 21 million egg-laying hens have been euthanized this year because of the disease, according to data published Friday by the US Agriculture Department. Most of them were in the states of Ohio, North Carolina and Missouri.
- Hơn 21 triệu con gà đẻ trứng đã bị tiêu hủy trong năm nay do căn bệnh này, theo dữ liệu được Bộ Nông nghiệp Hoa Kỳ công bố vào thứ Sáu. Hầu hết chúng ở các tiểu bang Ohio, North Carolina và Missouri.
The department reported the "depopulation" of a further 13.2 million in December.
- Bộ này đã báo cáo việc "tiêu hủy" thêm 13,2 triệu con vào tháng Mười Hai.
Higher prices were the inevitable result, experts say.
- Giá cao hơn là kết quả tất yếu, các chuyên gia nói.
"If there's no birds to lay eggs... then we have a supply shortage, and that leads to higher prices because of supply and demand dynamics," said Jada Thompson, a poultry specialist at the University of Arkansas.
- "Nếu không có chim để đẻ trứng... thì chúng ta sẽ thiếu nguồn cung, và điều đó dẫn đến giá cao hơn do động lực cung và cầu," Jada Thompson, một chuyên gia về gia cầm tại Đại học Arkansas, cho biết.
'Near-record highs'
- 'Gần mức kỷ lục'
Some grocers are "holding prices at record or near-record highs to dampen demand," the Agriculture Department said.
- Một số nhà bán lẻ đang "giữ giá ở mức kỷ lục hoặc gần kỷ lục để giảm nhu cầu," Bộ Nông nghiệp cho biết.
The average price of a dozen Grade A eggs was 65 percent higher in December compared to a year before -- rising from $2.50 to $4.15, according to official data.
- Giá trung bình của một tá trứng Grade A đã tăng 65% vào tháng 12 so với năm trước đó - từ 2,50 đô la lên 4,15 đô la, theo dữ liệu chính thức.
Supermarkets are not the only ones feeling the pain.
- Không chỉ các siêu thị cảm thấy đau đớn.
Waffle House, a popular restaurant chain known for its all-day breakfast menu, made headlines when it moved to charge customers an extra 50 cents per egg.
- Waffle House, một chuỗi nhà hàng nổi tiếng với thực đơn bữa sáng cả ngày, đã gây chú ý khi quyết định tính thêm 50 cent mỗi quả trứng.
"The continuing egg shortage caused by HPAI (bird flu) has caused a dramatic increase in egg prices," Waffle House said in a statement to CNN. "Customers and restaurants are being forced to make difficult decisions."
- "Sự thiếu hụt trứng tiếp tục do HPAI (cúm gia cầm) đã gây ra sự gia tăng đáng kể giá trứng," Waffle House cho biết trong một tuyên bố với CNN. "Khách hàng và nhà hàng đang phải đưa ra những quyết định khó khăn."
In the United States, the virus is being found not only in poultry but also in dairy cows.
- Tại Hoa Kỳ, virus không chỉ được tìm thấy ở gia cầm mà còn ở bò sữa.
Sixty-seven cases have been detected in humans since the beginning of last year, nearly all of them proving benign and linked to known contacts with infected animals.
- Sáu mươi bảy trường hợp đã được phát hiện ở người kể từ đầu năm ngoái, hầu hết đều không nghiêm trọng và liên quan đến tiếp xúc đã biết với động vật bị nhiễm.
Americans are among the world's biggest egg lovers, particularly at breakfast time, consuming on average 277 eggs a year, according to the United Egg Producers, an agricultural cooperative.
- Người Mỹ là một trong những người yêu trứng nhất thế giới, đặc biệt là vào bữa sáng, tiêu thụ trung bình 277 quả trứng mỗi năm, theo United Egg Producers, một hợp tác xã nông nghiệp.