Snow forecast next week on Mt Fuji, at last

  • Dự báo tuyết tuần tới trên núi Phú Sĩ, cuối cùng

November 01, 2024

Japan's Mount Fuji, snowless for the longest since records began 130 years ago, is expected to finally get its famous white cap back next week, a local forecaster said on Thursday.

  • Theo một nhà dự báo địa phương cho biết vào thứ Năm, núi Phú Sĩ của Nhật Bản, không có tuyết trong thời gian dài nhất kể từ khi bắt đầu ghi chép 130 năm trước, dự kiến sẽ cuối cùng có lại chiếc mũ trắng nổi tiếng của nó vào tuần tới.

Snow forecast next week on Mt Fuji, at last

Snow on average begins forming on Japan's highest mountain on October 2 and the latest it had been detected before this year was in 1955 and 2016, when it fell on October 26.

  • Tuyết trung bình bắt đầu hình thành trên ngọn núi cao nhất Nhật Bản vào ngày 2 tháng 10 và lần muộn nhất mà nó đã được phát hiện trước năm nay là vào năm 1955 và 2016, khi tuyết rơi vào ngày 26 tháng 10.

"Rain is likely to fall temporarily near Mount Fuji on November 6," forecasting website tenki.jp, run by the Japan Weather Association, said on Thursday.

  • "Khả năng có mưa tạm thời gần núi Phú Sĩ vào ngày 6 tháng 11," trang dự báo thời tiết tenki.jp, do Hiệp hội Khí tượng Nhật Bản điều hành, cho biết vào thứ Năm.

"Cold air will move in and change from rain to snow near the summit," it said. "The weather will gradually clear up, and the first snow on the mountain may be observed on the morning of the 7th."

  • "Không khí lạnh sẽ di chuyển vào và biến đổi từ mưa thành tuyết gần đỉnh núi," trang này cho biết. "Thời tiết sẽ dần dần quang đãng, và tuyết đầu tiên trên ngọn núi có thể được quan sát vào buổi sáng ngày 7."

Another company Weather News also said Wednesday that "the first snowfall is likely to be pushed back to November".

  • Một công ty khác là Weather News cũng cho biết vào thứ Tư rằng "tuyết đầu tiên có khả năng bị đẩy lùi đến tháng 11."

At Lake Kawaguchi, a favourite viewing spot for the volcano, French visitor Hugo Koide told AFP it was "quite shocking to see at this time of year there's no snow."

  • Tại hồ Kawaguchi, một điểm ngắm cảnh yêu thích của núi lửa, du khách người Pháp Hugo Koide nói với AFP rằng anh "khá sốc khi thấy vào thời điểm này trong năm không có tuyết."

The 25-year-old, who used to visit the area in autumn in his childhood, said he remembered how Fuji "was always covered by snow."

  • Chàng trai 25 tuổi, từng đến thăm khu vực này vào mùa thu thời thơ ấu, cho biết anh nhớ núi Phú Sĩ "luôn luôn được phủ kín bởi tuyết."

"I'm rocking up in T-shirt and shorts. It kind of doesn't feel the same," said Australian traveller Jason Le.

  • "Tôi đang mặc áo phông và quần short. Cảm giác nó không giống như xưa," du khách người Úc Jason Le nói.

"I think that across the globe it is kind of affecting everybody. We're from Australia and what you are seeing is it is getting hotter in the summer months and it's getting colder earlier," he told AFP.

  • "Tôi nghĩ rằng trên toàn cầu điều này đang ảnh hưởng đến tất cả mọi người. Chúng tôi đến từ Úc và những gì bạn thấy là trời nóng hơn vào các tháng hè và lạnh hơn sớm hơn," anh nói với AFP.

Last year snow was first detected on Fuji on October 5.

  • Năm ngoái, tuyết lần đầu tiên được phát hiện trên núi Phú Sĩ vào ngày 5 tháng 10.

Yutaka Katsuta, a forecaster in the town of Kofu's meteorological office, told AFP on Monday climate change may play a role in delaying snowfall, with this year being the latest since comparative data became available in 1894.

  • Yutaka Katsuta, một nhà dự báo tại văn phòng khí tượng thị trấn Kofu, nói với AFP vào thứ Hai rằng biến đổi khí hậu có thể đóng vai trò trong việc làm trì hoãn tuyết rơi, với năm nay là năm muộn nhất kể từ khi dữ liệu so sánh có sẵn vào năm 1894.

"Temperatures were high this summer, and these high temperatures continued into September, deterring cold air (bringing snow)," Katsuta told AFP.

  • "Nhiệt độ cao vào mùa hè này, và những nhiệt độ cao này tiếp tục vào tháng 9, ngăn cản không khí lạnh (mang tuyết)," Katsuta nói với AFP.

Japan's summer this year was the joint hottest on record -- equalling the level seen in 2023 -- as extreme heatwaves fuelled by climate change engulfed many parts of the globe.

  • Mùa hè năm nay của Nhật Bản là mùa hè nóng nhất từng ghi nhận - bằng với mức độ đã thấy vào năm 2023 - khi những đợt nắng nóng cực đoan do biến đổi khí hậu bao trùm nhiều phần của thế giới.

Warm weather has been affecting other snowy regions across the globe, with many ski resorts increasingly being forced to confront the realities of a warming climate.

  • Thời tiết ấm áp đang ảnh hưởng đến các khu vực có tuyết khác trên toàn cầu, với nhiều khu nghỉ dưỡng trượt tuyết ngày càng buộc phải đối mặt với thực tế của một khí hậu ấm lên.

In Japan the city of Sapporo in the normally chilly northern island of Hokkaido, has begun discussing scaling down its famous snow festival due to a shortage.

  • Tại Nhật Bản, thành phố Sapporo trên đảo Hokkaido phía bắc thường lạnh giá, đã bắt đầu thảo luận về việc thu hẹp quy mô lễ hội tuyết nổi tiếng do thiếu hụt.
View the original post here .