Sinner case 'a million miles from doping': WADA

  • Vụ án của Sinner 'cách xa cả triệu dặm từ doping': WADA

February 19, 2025

Jannik Sinner's three-month ban for a pair of positive drug tests has been defended by the World Anti-Doping Agency after claims the world number one's punishment was too lenient.

  • Lệnh cấm ba tháng của Jannik Sinner vì hai lần dương tính với các xét nghiệm doping đã được Cơ quan Chống Doping Thế giới bảo vệ sau khi có những tuyên bố rằng hình phạt của tay vợt số một thế giới là quá nhẹ.

Sinner case 'a million miles from doping': WADA

Sinner's long doping saga came to an end on Saturday after the tennis star agreed to the ban, admitting "partial responsibility" for team mistakes which led to him twice testing positive for traces of clostebol in March last year.

  • Cuộc tranh cãi kéo dài về doping của Sinner đã kết thúc vào thứ Bảy sau khi ngôi sao quần vợt đồng ý với lệnh cấm, thừa nhận "một phần trách nhiệm" vì những sai lầm của đội ngũ dẫn đến việc anh hai lần xét nghiệm dương tính với dấu vết của clostebol vào tháng 3 năm ngoái.

The Italian was facing a potential ban of two years after WADA appealed to the Court of Arbitration for Sport against his initial exoneration by the International Tennis Integrity Agency.

  • Tay vợt người Ý đang đối mặt với lệnh cấm hai năm sau khi WADA kháng cáo lên Tòa án Trọng tài Thể thao chống lại việc anh được xóa tội ban đầu bởi Cơ quan Liêm chính Quần vợt Quốc tế.

But WADA withdrew its appeal and came to an agreement with Sinner over his three-month ban after accepting the 23-year-old was inadvertently contaminated by his physiotherapist.

  • Nhưng WADA đã rút lại kháng cáo của mình và đi đến thỏa thuận với Sinner về lệnh cấm ba tháng sau khi chấp nhận rằng chàng trai 23 tuổi này đã vô tình bị nhiễm bẩn bởi nhà vật lý trị liệu của mình.

Sinner said that the banned substance entered his system when his physio used a spray containing it to treat a cut, then provided massage and sports therapy to the player.

  • Sinner nói rằng chất cấm đã vào hệ thống của anh khi nhà vật lý trị liệu của anh sử dụng một loại xịt chứa chất này để điều trị vết cắt, sau đó cung cấp liệu pháp massage và thể thao cho anh.

The sanction has been questioned and criticized by current and former players including Novak Djokovic.

  • Hình phạt đã bị đặt câu hỏi và chỉ trích bởi các tay vợt hiện tại và cựu tay vợt, bao gồm Novak Djokovic.

However, WADA's general counsel Ross Wenzel believes the sanction level was "in the right place" for what had occurred.

  • Tuy nhiên, cố vấn pháp lý của WADA, Ross Wenzel, tin rằng mức độ hình phạt là "đúng chỗ" cho những gì đã xảy ra.

"This was a case that was a million miles away from doping," he told BBC Sport on Tuesday.

  • "Đây là một vụ án cách xa cả triệu dặm từ doping," ông nói với BBC Sport vào thứ Ba.

"The scientific feedback that we received was that this could not be a case of intentional doping, including micro-dosing.

  • "Phản hồi khoa học mà chúng tôi nhận được là đây không thể là một trường hợp doping cố ý, bao gồm cả micro-dosing.

"WADA has received messages from those that consider that the sanction was too high and, in some respects, if you have some saying this is unfair on the athlete, and others saying it's not enough, maybe it's an indication that although it's not going to be popular with everyone, maybe it's an indication that it was in the right place.

  • "WADA đã nhận được tin nhắn từ những người cho rằng hình phạt quá cao và, ở một số khía cạnh, nếu bạn có người nói rằng điều này không công bằng với vận động viên, và những người khác nói rằng nó không đủ, có thể đó là dấu hiệu cho thấy mặc dù nó sẽ không được phổ biến với tất cả mọi người, có thể đó là dấu hiệu rằng nó đã đúng chỗ.

"When we look at these cases we try to look at them technically, operationally and we don't do it with fear of what the public and the politicians or anyone is going to say."

  • "Khi chúng tôi xem xét những trường hợp này, chúng tôi cố gắng nhìn chúng một cách kỹ thuật, vận hành và chúng tôi không làm điều đó với nỗi sợ hãi về những gì công chúng và các chính trị gia hoặc bất kỳ ai sẽ nói."

'Favoritism happening'

  • 'Sự thiên vị đang xảy ra'

In another high-profile case last year, five-time Grand Slam champion Iga Swiatek accepted a one-month ban after testing positive for the banned heart drug trimetazidine.

  • Trong một vụ án nổi bật khác năm ngoái, nhà vô địch Grand Slam năm lần Iga Swiatek chấp nhận lệnh cấm một tháng sau khi xét nghiệm dương tính với thuốc tim bị cấm trimetazidine.

In contrast, the recently retired Simona Halep, a former world number one, was handed a four-year ban by the ITIA in 2022 after testing positive for the blood-boosting drug roxadustat.

  • Ngược lại, Simona Halep, cựu số một thế giới, đã bị ITIA áp đặt lệnh cấm bốn năm vào năm 2022 sau khi xét nghiệm dương tính với chất tăng cường máu roxadustat.

She argued it was the result of a tainted supplement and successfully appealed to CAS, which reduced her suspension to nine months.

  • Cô cho rằng đó là kết quả của một chất bổ sung bị nhiễm bẩn và đã kháng cáo thành công lên CAS, giảm hình phạt xuống còn chín tháng.

Speaking at the Qatar Open on Monday, 24-time Grand Slam champion Djokovic said many players were unhappy with the way the cases had been handled.

  • Nói tại Qatar Open vào thứ Hai, nhà vô địch Grand Slam 24 lần Djokovic cho biết nhiều vận động viên không hài lòng với cách xử lý các trường hợp này.

"There's a majority of the players that I've talked to in the locker room, not just in the last few days, but also last few months, that are not happy with the way this whole process has been handled," the former world number one said.

  • "Có đa số các tay vợt mà tôi đã nói chuyện trong phòng thay đồ, không chỉ trong vài ngày qua, mà còn trong vài tháng qua, không hài lòng với cách toàn bộ quá trình này đã được xử lý," cựu số một thế giới nói.

"A majority of the players don't feel that it's fair. A majority of the players feel like there is favoritism happening.

  • "Đa số các tay vợt không cảm thấy rằng đó là công bằng. Đa số các tay vợt cảm thấy rằng có sự thiên vị đang xảy ra.

"It seems like, it appears that you can almost affect the outcome if you are a top player, if you have access to the top lawyers."

  • "Có vẻ như, nó xuất hiện rằng bạn gần như có thể ảnh hưởng đến kết quả nếu bạn là một tay vợt hàng đầu, nếu bạn có quyền truy cập vào các luật sư hàng đầu."

Sinner's suspension runs from Feb. 9 to May 4, leaving him clear to play in the rest of this year's Grand Slams, starting with the French Open.

  • Lệnh cấm của Sinner kéo dài từ ngày 9 tháng 2 đến ngày 4 tháng 5, để lại anh có thể thi đấu trong phần còn lại của các Grand Slam năm nay, bắt đầu với French Open.

He has not played competitively since defeating Alexander Zverev in the Australian Open final in January.

  • Anh chưa thi đấu chính thức kể từ khi đánh bại Alexander Zverev trong trận chung kết Australian Open vào tháng 1.

"Once you've reached an agreement, what you can't do is then say 'oh, but we're going to have this apply from two months in the future for a period of three months'," Wenzel said.

  • "Một khi bạn đã đạt được thỏa thuận, điều bạn không thể làm là sau đó nói 'ồ, nhưng chúng tôi sẽ áp dụng điều này từ hai tháng trong tương lai cho một giai đoạn ba tháng'," Wenzel nói.

"It must come into effect quickly. Of course, once the deal is done, it's important that it is executed and that it is made public for reasons of transparency.

  • "Nó phải có hiệu lực nhanh chóng. Tất nhiên, một khi thỏa thuận đã được thực hiện, điều quan trọng là nó phải được thực thi và công khai vì lý do minh bạch.

"The sanctions that we impose and the code even says this, they're blind to the calendar."

  • "Các hình phạt mà chúng tôi áp đặt và mã thậm chí còn nói điều này, chúng không bị ảnh hưởng bởi lịch trình."
View the original post here .