Singapore gold sales skyrocket on safe-haven demand
May 12, 2025
Gold dealers in Singapore have reported a surge in sales of gold bars and coins this year as global economic uncertainty spurred a rush for safe-haven assets.
- Các nhà buôn vàng tại Singapore đã báo cáo sự gia tăng mạnh mẽ trong doanh số bán vàng thỏi và vàng xu trong năm nay khi tình hình kinh tế toàn cầu không chắc chắn thúc đẩy việc tìm kiếm các tài sản trú ẩn an toàn.
Gregor Gregersen, founder of The Reserve, a high-capacity vault for gold and silver storage in Changi, said some ultra-high-net-worth individuals are buying S$60-70 million (US$46-54 million) worth of physical gold.
- Gregor Gregersen, người sáng lập The Reserve, một kho chứa vàng và bạc có dung lượng lớn tại Changi, cho biết một số cá nhân siêu giàu đang mua vàng vật chất trị giá từ 60-70 triệu SGD (tương đương 46-54 triệu USD).
"They're saying, ‘I'd rather... get physical gold, put it in a safe place, and essentially reduce my risk’," he said, as quoted by CNA.
- “Họ nói rằng, ‘Tôi thà... lấy vàng vật chất, đặt nó ở nơi an toàn, và về cơ bản giảm rủi ro của mình’,” ông nói, được CNA trích dẫn.
The city-state's demand for gold bars and coins rose 35% year-on-year to 2.5 tons in the first quarter, The Business Times reported, citing the World Gold Council.
- Nhu cầu vàng thỏi và vàng xu của quốc đảo này đã tăng 35% so với cùng kỳ năm ngoái lên 2,5 tấn trong quý đầu tiên, theo The Business Times, trích dẫn báo cáo của Hội đồng Vàng Thế giới.
This marked the highest growth for the quarter since record keeping began in 2010 despite the metal's record run, with prices rising by 27% in the year to date and hitting highs of US$3,000 in March and $3,500 a month later.
- Đây là mức tăng trưởng cao nhất trong quý kể từ khi bắt đầu ghi chép vào năm 2010 mặc dù giá kim loại này đạt kỷ lục, với giá tăng 27% tính đến năm nay và đạt mức cao 3.000 USD vào tháng Ba và 3.500 USD một tháng sau đó.
Analysts attribute part of the surge to investors seeking to hedge against growing economic risks as increasing global uncertainty drives demand for safe-haven assets.
- Các nhà phân tích cho rằng một phần của sự gia tăng này là do các nhà đầu tư tìm cách bảo vệ trước những rủi ro kinh tế ngày càng tăng khi sự không chắc chắn toàn cầu thúc đẩy nhu cầu về các tài sản trú ẩn an toàn.
Shaokai Fan, head of Asia-Pacific and central banks at WGC, noted that the precious metal has consistently shown its resilience during times of instability.
- Shaokai Fan, người đứng đầu khu vực Châu Á-Thái Bình Dương và các ngân hàng trung ương tại WGC, lưu ý rằng kim loại quý này luôn thể hiện sức mạnh của mình trong thời kỳ bất ổn.
The council added that local currency fluctuations were also a significant driver of growth.
- Hội đồng này thêm rằng sự biến động của tiền tệ địa phương cũng là một yếu tố quan trọng thúc đẩy tăng trưởng.
"Currency moves across the region resulted in a local price performance that exceeded the US dollar gold price return, which made a more compelling case for investing," it said.
- “Sự biến động tiền tệ khắp khu vực dẫn đến hiệu suất giá địa phương vượt trội so với lợi nhuận giá vàng đô la Mỹ, điều này làm cho việc đầu tư trở nên thuyết phục hơn,” họ nói.
However, gold jewelry saw a 20% year-on-year drop in demand in the first quarter, driven in part by the record-high prices.
- Tuy nhiên, nhu cầu vàng trang sức đã giảm 20% so với cùng kỳ năm ngoái trong quý đầu tiên, một phần do giá vàng đạt mức cao kỷ lục.
Gold dealer Brian Lan explained that jewelry typically costs more due to labor costs involved in crafting and goods and services tax, which does not apply to investment-grade bullion.
- Nhà buôn vàng Brian Lan giải thích rằng trang sức thường có giá cao hơn do chi phí lao động trong quá trình chế tác và thuế hàng hóa và dịch vụ, điều này không áp dụng cho vàng thỏi đạt tiêu chuẩn đầu tư.
These trends in Singapore reflect broader shifts across ASEAN markets, including Indonesia, Malaysia, and Thailand, where double-digit growth in investment demand was also accompanied by a decline in jewelry sales, according to WGC.
- Những xu hướng này tại Singapore phản ánh sự thay đổi rộng hơn khắp các thị trường ASEAN, bao gồm Indonesia, Malaysia và Thái Lan, nơi tăng trưởng nhu cầu đầu tư hai con số cũng kèm theo sự giảm sút trong doanh số trang sức, theo WGC.
Looking ahead, analysts expect gold demand to remain strong in the mid- to long-term.
- Nhìn về tương lai, các nhà phân tích kỳ vọng nhu cầu vàng sẽ tiếp tục mạnh mẽ trong trung và dài hạn.
Louise Street, senior markets analyst at WGC, said central bank purchases and gold ETFs will continue to drive demand, but jewelry will likely stay subdued as high gold prices coupled with soft economic growth put pressure on consumer spending.
- Louise Street, nhà phân tích thị trường cấp cao tại WGC, cho biết các ngân hàng trung ương mua vào và các quỹ ETF vàng sẽ tiếp tục thúc đẩy nhu cầu, nhưng trang sức có khả năng sẽ tiếp tục giảm do giá vàng cao cùng với tăng trưởng kinh tế yếu gây áp lực lên chi tiêu của người tiêu dùng.
"Geopolitical and macroeconomic uncertainty should be prevalent themes this year, supporting demand for gold as a store of wealth and a hedge against risk," Street added.
- “Sự không chắc chắn về địa chính trị và kinh tế vĩ mô sẽ là những chủ đề phổ biến trong năm nay, hỗ trợ nhu cầu về vàng như một kho lưu trữ giá trị và biện pháp bảo vệ rủi ro,” Street thêm.