Singapore bak kut teh restaurant owner says Chow Yun Fat saved her family business
July 09, 2025
The owner of a bak kut teh (pork ribs tea) restaurant in Singapore said her family business was saved from losses thanks to a visit by Chow Yun Fat.
- Chủ một nhà hàng bak kut teh (trà sườn heo) ở Singapore cho biết doanh nghiệp gia đình bà đã được cứu khỏi thua lỗ nhờ một lần ghé thăm của Châu Nhuận Phát.
According to Zaobao, the Hong Kong actor came to Singapore to attend the Star Awards 2025 held on Sunday. During the trip, he and his wife dropped by a familiar bak kut teh restaurant. The shop owner, Chua Chui Chui, considers Chow a benefactor of her family.
- Theo Zaobao, nam diễn viên Hồng Kông đã đến Singapore để tham dự Lễ trao giải Ngôi sao 2025 diễn ra vào Chủ nhật. Trong chuyến đi này, ông và vợ đã ghé thăm một nhà hàng bak kut teh quen thuộc. Chủ cửa hàng, Chua Chui Chui, coi Châu là ân nhân của gia đình mình.
She recalled that when her father opened the family’s first bak kut teh shop, business was tough and he only sold a few bowls each day.
- Bà nhớ lại rằng khi cha bà mở cửa hàng bak kut teh đầu tiên của gia đình, việc kinh doanh rất khó khăn và ông chỉ bán được vài tô mỗi ngày.
Chow once dined at her father’s shop and later brought director Ang Lee there for a meal. He also recommended the restaurant to friends visiting the city-state.
- Châu đã từng ăn tại cửa hàng của cha bà và sau đó đưa đạo diễn Lý An đến đó dùng bữa. Ông cũng đã giới thiệu nhà hàng cho bạn bè khi đến thăm thành phố này.
"Gradually, more actors, especially those from Hong Kong, started visiting our place and business picked up. We thank him from the bottom of our hearts. He saved our restaurant," Chui Chui said.
- "Dần dần, nhiều diễn viên, đặc biệt là những người từ Hồng Kông, bắt đầu ghé thăm chỗ chúng tôi và việc kinh doanh đã khởi sắc. Chúng tôi thực sự biết ơn ông ấy. Ông ấy đã cứu nhà hàng của chúng tôi," Chui Chui nói.
She called Chow a regular, saying he had visited four times, sometimes ordering takeaway.
- Bà gọi Châu là khách quen, cho biết ông đã ghé thăm bốn lần, đôi khi đặt món mang về.
She revealed that on July 3, the actor visited a branch currently run by her daughter. He called her over for a chat and asked about Chui Chui’s father, and inquired about the business.
- Bà tiết lộ rằng vào ngày 3 tháng 7, nam diễn viên đã ghé thăm một chi nhánh hiện do con gái bà quản lý. Ông đã gọi bà lại để trò chuyện và hỏi về cha của Chui Chui, cũng như hỏi thăm về công việc kinh doanh.
Chow said he was happy for the family business’s success and praised the granddaughter for carrying on her grandfather’s culinary legacy.
- Châu nói rằng ông rất vui mừng vì thành công của doanh nghiệp gia đình và khen ngợi cháu gái đã tiếp nối di sản ẩm thực của ông ngoại.
Chui Chui shared that her father regretted not being able to rush over to the branch that day to meet Chow and thank him in person.
- Chui Chui chia sẻ rằng cha bà rất tiếc vì không thể chạy đến chi nhánh đó vào ngày hôm đó để gặp Châu và cảm ơn ông trực tiếp.
Following Chow and his wife’s visit, footfall across the family’s three stores surged compared to a typical day, with orders increasing by over 30%.
- Sau chuyến thăm của Châu và vợ, lượng khách tại ba cửa hàng của gia đình đã tăng so với một ngày bình thường, với đơn đặt hàng tăng hơn 30%.
Chow is considered a Singaporean son-in-law as his wife, Jasmine Tan, was born there. After marrying the actor in 1987, she moved to Hong Kong and began managing her husband's career. According to Next Apple, during the 1980s and 1990s, she often negotiated contracts on Chow’s behalf and rarely let her husband be shortchanged.
- Châu được coi là con rể của Singapore vì vợ ông, Jasmine Tan, sinh ra tại đây. Sau khi kết hôn với nam diễn viên vào năm 1987, bà chuyển đến Hồng Kông và bắt đầu quản lý sự nghiệp của chồng. Theo Next Apple, trong những năm 1980 và 1990, bà thường đàm phán các hợp đồng thay cho Châu và hiếm khi để chồng bị thiệt thòi.
Now 70 years old, the actor has taken a step back from acting, focusing more on fitness and hobbies such as photography and scuba diving. He has also studied foot reflexology, massage therapy, and first aid techniques to handle accidents that may occur during physical activity.
- Hiện nay, ở tuổi 70, nam diễn viên đã rút lui khỏi diễn xuất, tập trung nhiều hơn vào việc rèn luyện thể hình và các sở thích như nhiếp ảnh và lặn biển. Ông cũng đã học về phản xạ học chân, liệu pháp massage và các kỹ thuật sơ cứu để xử lý các tai nạn có thể xảy ra trong quá trình hoạt động thể chất.
A legendary figure in Hong Kong’s entertainment industry, Chow rose to fame through TVB dramas such as "The Good, The Bad, and The Ugly" and "The Bund." Throughout his illustrious career, he has earned numerous accolades, including three Hong Kong Film Awards and two Golden Horse Awards for Best Actor.
- Là một nhân vật huyền thoại trong ngành giải trí Hồng Kông, Châu nổi tiếng qua các bộ phim truyền hình TVB như "The Good, The Bad, and The Ugly" và "The Bund." Trong suốt sự nghiệp lừng lẫy của mình, ông đã giành được nhiều giải thưởng, bao gồm ba giải thưởng Điện ảnh Hồng Kông và hai giải Kim Mã cho Nam diễn viên chính xuất sắc nhất.
In February, he starred in "Detective Chinatown 1900," playing the head of a Chinese community association in the U.S. It was one of the few films he has appeared in over the past five years.
- Vào tháng 2, ông đã tham gia phim "Thám tử Chinatown 1900," đóng vai người đứng đầu một hiệp hội cộng đồng người Hoa ở Mỹ. Đây là một trong số ít phim ông tham gia trong năm năm qua.