Shock and anger as Harvard students react to Trump's foreign enrollment ban
May 23, 2025
Harvard's international student community is reeling after the Trump administration abruptly revoked the university's ability to enroll foreign students, triggering panic and uncertainty across the Cambridge campus.
- Cộng đồng sinh viên quốc tế của Harvard đang choáng váng sau khi chính quyền Trump đột ngột thu hồi khả năng nhập học sinh viên nước ngoài của trường đại học này, gây ra hoảng loạn và bất an trên toàn khuôn viên Cambridge.
The move, announced by Homeland Security Secretary Kristi Noem on May 22, terminates Harvards Student and Exchange Visitor Program (SEVP) certification for the 2025–2026 academic year. The decision not only blocks the admission of new international students but also forces current ones to either transfer or face losing their legal status.
- Động thái này, được thông báo bởi Bộ trưởng An ninh Nội địa Kristi Noem vào ngày 22 tháng 5, chấm dứt chứng nhận Chương trình Sinh viên và Khách trao đổi (SEVP) của Harvard cho năm học 2025–2026. Quyết định này không chỉ ngăn chặn việc tuyển sinh viên quốc tế mới mà còn buộc những sinh viên hiện tại phải chuyển trường hoặc đối mặt với việc mất tình trạng pháp lý.
"Imagine being an incoming freshman," said Harvard senior Leo Gerden, who came to the U.S. from Sweden four years ago. "Now you're seeing the news and what is happening, and you might not even be able to come. It must be just heartbreaking," WBZ-TV reported.
- "Hãy tưởng tượng bạn là sinh viên năm nhất," sinh viên năm cuối của Harvard Leo Gerden, người đã đến Mỹ từ Thụy Điển cách đây bốn năm, nói. "Bây giờ bạn đang xem tin tức và thấy những gì đang xảy ra, và bạn có thể không thể đến được. Điều đó chắc chắn là rất đau lòng," WBZ-TV đưa tin.
Gerden, who is preparing to graduate next week, described the campus as restless with students scrambling for answers. "Everyone’s going to have to make a plan B if this goes through, but we’re hoping that Harvard will fight for us."
- Gerden, người đang chuẩn bị tốt nghiệp vào tuần tới, mô tả khuôn viên trường đang rất bồn chồn với việc sinh viên đang cố gắng tìm câu trả lời. "Mọi người sẽ phải có kế hoạch B nếu việc này diễn ra, nhưng chúng tôi hy vọng Harvard sẽ đấu tranh cho chúng tôi."
Zilin Ma, a Chinese PhD candidate set to graduate this weekend, said the news came like a thunderbolt. "We are still in panic mode," he told CBS News. "The Trump administration thinks we are not valuable assets to this country. I don’t know what to say. It’s a shame. It’s a disappointment."
- Zilin Ma, một ứng viên tiến sĩ người Trung Quốc chuẩn bị tốt nghiệp vào cuối tuần này, nói rằng tin tức đến như một tiếng sét. "Chúng tôi vẫn đang trong trạng thái hoảng loạn," anh nói với CBS News. "Chính quyền Trump nghĩ rằng chúng tôi không phải là tài sản có giá trị đối với đất nước này. Tôi không biết phải nói gì. Đó là một sự hổ thẹn. Đó là một sự thất vọng."
The administration has demanded that Harvard hand over extensive records on foreign students, including any video or audio from protests in the past five years. The university has refused, calling the demand illegal and retaliatory.
- Chính quyền đã yêu cầu Harvard cung cấp hồ sơ chi tiết về sinh viên nước ngoài, bao gồm bất kỳ video hoặc âm thanh từ các cuộc biểu tình trong năm năm qua. Trường đại học đã từ chối, gọi yêu cầu này là trái pháp luật và mang tính trả đũa.
"It smacks of political retaliation and raises constitutional red flags," said Massachusetts state representative Tram Nguyen, a Harvard Kennedy School alumna. "It sends the message that talent is not welcome here if it comes from abroad."
- "Nó mang dấu hiệu của sự trả đũa chính trị và dấy lên những cảnh báo về hiến pháp," đại diện bang Massachusetts Tram Nguyen, một cựu sinh viên của Trường Kennedy Harvard, nói. "Nó gửi thông điệp rằng tài năng không được chào đón ở đây nếu đến từ nước ngoài."
More than 150 Singaporean students are currently enrolled at Harvard. One of them, speaking to The Straits Times on condition of anonymity, said he learned of the news while checking his phone between classes. "Harvard has always been a dream of mine... It’s sad to think that these opportunities might not be available for others."
- Hơn 150 sinh viên Singapore hiện đang theo học tại Harvard. Một trong số họ, nói với The Straits Times dưới điều kiện giấu tên, cho biết anh đã biết tin này khi đang kiểm tra điện thoại giữa các lớp học. "Harvard luôn là ước mơ của tôi... Thật buồn khi nghĩ rằng những cơ hội này có thể không còn dành cho người khác."
Another Singaporean student said that while professors and classmates have offered support, official guidance has been sparse. "We’ve tried to get in contact with the Singapore embassy in D.C., and they’re working on some sort of solution... but nothing firm yet."
- Một sinh viên Singapore khác cho biết trong khi giáo sư và bạn học đã đưa ra sự hỗ trợ, hướng dẫn chính thức vẫn còn ít ỏi. "Chúng tôi đã cố gắng liên lạc với đại sứ quán Singapore ở D.C., và họ đang làm việc để tìm ra giải pháp nào đó... nhưng vẫn chưa có gì chắc chắn."
Harvard enrolls nearly 6,800 international students, accounting for over a quarter of its student body. Many now find themselves in limbo, caught between the threat of deportation and the hope that the university will mount a successful legal challenge.
- Harvard tuyển sinh gần 6.800 sinh viên quốc tế, chiếm hơn một phần tư số sinh viên của trường. Nhiều người hiện đang bị mắc kẹt giữa đe dọa trục xuất và hy vọng rằng trường đại học sẽ đưa ra thách thức pháp lý thành công.
On May 23, the Ivy League school sued the Trump administration over President Donald Trump's decision to revoke its ability to enroll international students, Reuters reported.
- Vào ngày 23 tháng 5, trường Ivy League đã kiện chính quyền Trump về quyết định của Tổng thống Donald Trump thu hồi khả năng tuyển sinh sinh viên quốc tế của trường, theo Reuters đưa tin.
In a complaint filed in Boston federal court, Harvard called the revocation a "blatant violation" of the U.S. Constitution and other federal laws, and had an "immediate and devastating effect" on the university and more than 7,000 visa holders.
- Trong đơn kiện gửi lên tòa án liên bang Boston, Harvard gọi việc thu hồi này là "vi phạm trắng trợn" Hiến pháp Hoa Kỳ và các luật liên bang khác, và có "ảnh hưởng ngay lập tức và tàn phá" đối với trường đại học và hơn 7.000 người có visa.
"With the stroke of a pen, the government has sought to erase a quarter of Harvard's student body, international students who contribute significantly to the University and its mission," Harvard said.
- "Với một chữ ký, chính phủ đã tìm cách xóa bỏ một phần tư số sinh viên của Harvard, những sinh viên quốc tế đóng góp đáng kể cho trường đại học và sứ mệnh của nó," Harvard nói.