Shareholders question Catherine Wu’s role, new directors’ appointment at CDL of Singapore’s 4th richest man Kwek Leng Beng
March 10, 2025
The power struggle at City Developments Limited, controlled by Singapore's 4th richest man Kwek Leng Beng, continues as shareholders question former adviser Catherine Wu's role and the legitimacy of two new directors' appointments.
- Cuộc đấu tranh quyền lực tại City Developments Limited, do người giàu thứ 4 Singapore Kwek Leng Beng kiểm soát, tiếp tục khi các cổ đông đặt câu hỏi về vai trò của cựu cố vấn Catherine Wu và tính hợp pháp của việc bổ nhiệm hai giám đốc mới.
"What was the role of Wu as a director on the board of Millennium & Copthorne Hotels, a subsidiary of City Developments Limited (CDL), between 2022 and 2024?" shareholders asked in a report by Securities Investors Association, an organization that promotes shareholders’ rights.
- "Cổ đông đã hỏi trong một báo cáo của Hiệp hội Nhà đầu tư Chứng khoán, một tổ chức thúc đẩy quyền lợi cổ đông, rằng vai trò của Wu là gì khi bà là giám đốc trong ban quản trị của Millennium & Copthorne Hotels, một công ty con của City Developments Limited (CDL) từ năm 2022 đến 2024?"
This photograph taken on March 1, 2025 shows the company logo of property giant City Development Limited on the Republic Plaza building in Singapore. Photo by AFP
- Bức ảnh này chụp ngày 1 tháng 3 năm 2025 cho thấy logo của công ty bất động sản khổng lồ City Development Limited trên tòa nhà Republic Plaza ở Singapore. Ảnh của AFP
They also wondered whether her appointment was approved by the board and demanded the evidence for her assessment of her appointment, The Straits Times reported.
- Họ cũng tự hỏi liệu việc bổ nhiệm của bà có được ban quản trị phê duyệt hay không và yêu cầu bằng chứng về đánh giá của bà về việc bổ nhiệm này, tờ The Straits Times đưa tin.
Wu, who resigned from her unpaid advisory position at Millennium & Copthorne Hotels earlier this month, is believed to play a key role in the ongoing power tussle at City Developments Limited, the largest property developer in Singapore with properties in nearly 30 countries.
- Wu, người đã từ chức khỏi vị trí cố vấn không lương tại Millennium & Copthorne Hotels vào đầu tháng này, được cho là đóng vai trò quan trọng trong cuộc đấu tranh quyền lực đang diễn ra tại City Developments Limited, nhà phát triển bất động sản lớn nhất Singapore với các tài sản tại gần 30 quốc gia.
She is said to be the "eyes and ears" of Leng Beng, who last month filed a lawsuit against his son and CEO Sherman Kwek, alleging that he and a number of directors were attempting to take over the company.
- Bà được cho là "tai mắt" của Leng Beng, người đã đệ đơn kiện con trai mình và CEO Sherman Kwek vào tháng trước, cáo buộc rằng ông và một số giám đốc đang cố gắng chiếm quyền kiểm soát công ty.
Sherman responded by pointing to Wu as the primary cause of the dispute. He claimed that she had been "interfering in matters well beyond her scope" and wielding "enormous influence" over his father.
- Sherman đáp lại bằng cách chỉ trích Wu là nguyên nhân chính của tranh chấp. Ông tuyên bố rằng bà đã "can thiệp vào các vấn đề vượt xa phạm vi của mình" và có "ảnh hưởng lớn" lên cha ông.
Shareholders also questioned Sherman and his supporters in the appointment of two new directors, which Leng Beng said was carried out without going through approved procedures, threatening to strip away the authority of him as the chairman.
- Các cổ đông cũng đặt câu hỏi về Sherman và những người ủng hộ ông trong việc bổ nhiệm hai giám đốc mới, mà Leng Beng nói là đã diễn ra mà không thông qua các thủ tục được phê duyệt, đe dọa tước quyền lực của ông như là chủ tịch.
"Can the company clarify whom the two newly appointed directors met and spoke with prior to their appointment during the search and nomination process?" shareholders asked.
- "Công ty có thể làm rõ những người giám đốc mới bổ nhiệm đã gặp và nói chuyện với ai trước khi họ được bổ nhiệm trong quá trình tìm kiếm và đề cử không?" các cổ đông hỏi.
They also questioned whether the appointment adhered to best corporate governance practices.
- Họ cũng đặt câu hỏi liệu việc bổ nhiệm này có tuân thủ các thực hành quản trị doanh nghiệp tốt nhất hay không.
David Gerald, president and CEO of Securities Investors Association, urged all directors to release all statements on the Singapore Stock Exchange website to ensure compliance with listing rules and prevent selective disclosures.
- David Gerald, chủ tịch và CEO của Hiệp hội Nhà đầu tư Chứng khoán, kêu gọi tất cả các giám đốc công bố tất cả các tuyên bố trên trang web của Sở Giao dịch Chứng khoán Singapore để đảm bảo tuân thủ các quy định niêm yết và ngăn chặn việc tiết lộ chọn lọc.
Gerald also expressed concern about board effectiveness given the evident split, asking how shareholders can trust the board’s ability to align on business objectives.
- Gerald cũng bày tỏ lo ngại về hiệu quả của ban quản trị khi có sự chia rẽ rõ ràng, hỏi làm thế nào cổ đông có thể tin tưởng vào khả năng của ban quản trị trong việc đồng thuận về các mục tiêu kinh doanh.
He queried if the board was reviewing the company's strategic direction, especially in light of its declining share price, which dropped to a 16-year low before partially recovering.
- Ông đặt câu hỏi liệu ban quản trị có đang xem xét lại định hướng chiến lược của công ty, đặc biệt trong bối cảnh giá cổ phiếu của công ty giảm xuống mức thấp nhất trong 16 năm trước khi phục hồi một phần.