Seoul offers financial incentives to newlyweds to boost birthrate

  • Seoul cung cấp các khoản khuyến khích tài chính cho các cặp đôi mới cưới để tăng tỷ lệ sinh

February 13, 2025

The Seoul city government is offering 1 million won (US$685) to couples who register their marriage in 2025 as part of efforts to encourage childbirth.

  • Chính quyền thành phố Seoul đang cung cấp 1 triệu won (685 đô la Mỹ) cho các cặp đôi đăng ký kết hôn vào năm 2025 như một phần trong nỗ lực khuyến khích sinh con.

Seoul offers financial incentives to newlyweds to boost birthrate

The program is available to couples who register their marriage in Seoul from Jan. 1 this year, and have an average monthly income below 5.89 million won, the Seoul Metropolitan Government announced.

  • Chương trình này dành cho các cặp đôi đăng ký kết hôn tại Seoul từ ngày 1 tháng 1 năm nay và có thu nhập bình quân hàng tháng dưới 5,89 triệu won, chính quyền Thủ đô Seoul thông báo.

The city estimates that around 20,000 couples will benefit from this initiative, The Korea Herald reported. Officials stated that the financial support is intended to help newlyweds purchase essential household appliances and furniture as they settle into their new homes.

  • Thành phố ước tính rằng khoảng 20.000 cặp đôi sẽ được hưởng lợi từ sáng kiến này, theo báo cáo của The Korea Herald. Các quan chức cho biết hỗ trợ tài chính nhằm giúp các cặp đôi mới cưới mua sắm các thiết bị gia dụng và đồ nội thất cần thiết khi họ định cư trong ngôi nhà mới của mình.

According to Statistics Korea, Seoul recorded 38,568 births from January to November last year, a 5.1% increase from 36,703 during the same period in 2023. The number of births in 2024 surpassed 2023 figures each month except for January and March, which saw declines of 9% and 4%, respectively.

  • Theo Thống kê Hàn Quốc, Seoul ghi nhận 38.568 ca sinh từ tháng 1 đến tháng 11 năm ngoái, tăng 5,1% so với 36.703 ca trong cùng kỳ năm 2023. Số ca sinh trong năm 2024 vượt qua số liệu năm 2023 mỗi tháng ngoại trừ tháng 1 và tháng 3, khi giảm lần lượt 9% và 4%.

The city attributes this increase primarily to couples who had postponed marriage due to Covid-19 finally tying the knot after pandemic restrictions were lifted, The Korea Times reported. Additionally, policies such as long-term lease deposit support for newlyweds, infertility assistance, and benefits for multi-child households also contributed to the rise, according to city officials.

  • Thành phố cho rằng sự gia tăng này chủ yếu là do các cặp đôi đã trì hoãn kết hôn do Covid-19 cuối cùng đã kết hôn sau khi các hạn chế về đại dịch được dỡ bỏ, theo báo cáo của The Korea Times. Ngoài ra, các chính sách như hỗ trợ tiền đặt cọc cho thuê dài hạn cho các cặp đôi mới cưới, hỗ trợ vô sinh và các lợi ích cho các hộ gia đình có nhiều con cũng đóng góp vào sự gia tăng này, theo các quan chức thành phố.

A Seoul official told The Korea Times that "the city government is closely reviewing related measures to continue this trend of increasing births."

  • Một quan chức Seoul nói với The Korea Times rằng "chính quyền thành phố đang xem xét kỹ các biện pháp liên quan để tiếp tục xu hướng gia tăng số ca sinh này."

For years, South Korean authorities have been working to address the countrys record-low birthrate and aging population.

  • Trong nhiều năm, các cơ quan chức năng Hàn Quốc đã cố gắng giải quyết tỷ lệ sinh thấp kỷ lục và dân số già hóa của đất nước.

The Ministry of the Interior and Safety announced last month that South Korea recorded 242,334 births in 2024, an increase of nearly 7,300 from 2023the first rise in births since 2015. While the overall population is still declining, the increase in annual births is seen as a positive sign.

  • Bộ Nội vụ và An toàn đã công bố tháng trước rằng Hàn Quốc ghi nhận 242.334 ca sinh trong năm 2024, tăng gần 7.300 so với năm 2023—sự gia tăng đầu tiên về số ca sinh kể từ năm 2015. Mặc dù tổng dân số vẫn đang giảm, sự gia tăng số ca sinh hàng năm được coi là một dấu hiệu tích cực.

Last year, South Korea introduced several measures to encourage young people to marry and have children, following now-impeached President Yoon Suk Yeols declaration of a "national demographic crisis" and plans to establish a new ministry to tackle the issue.

  • Năm ngoái, Hàn Quốc đã giới thiệu nhiều biện pháp để khuyến khích người trẻ kết hôn và sinh con, sau tuyên bố của Tổng thống hiện đã bị luận tội Yoon Suk Yeol về một "cuộc khủng hoảng dân số quốc gia" và kế hoạch thành lập một bộ mới để giải quyết vấn đề này.

Many of these policies focused on financial support, including tax cuts and subsidies. One key measure was a one-time tax deduction of 500,000 won ($349.35) per person for couples married between 2024 and 2026.

  • Nhiều chính sách này tập trung vào hỗ trợ tài chính, bao gồm cắt giảm thuế và trợ cấp. Một biện pháp quan trọng là khấu trừ thuế một lần 500.000 won (349,35 đô la) mỗi người cho các cặp đôi kết hôn từ năm 2024 đến năm 2026.
View the original post here .