Seoul court of appeal upholds ruling in favor of Vietnamese massacre victim

  • Tòa phúc thẩm Seoul giữ nguyên phán quyết có lợi cho nạn nhân vụ thảm sát người Việt

January 18, 2025

A South Korean court of appeal on Friday upheld a lower's court ruling where the government must compensate a Vietnamese national, whose family was murdered by South Korean marines during the Vietnam War, ₩30 million (US$20,570).

  • Một tòa phúc thẩm Hàn Quốc vào thứ Sáu đã giữ nguyên phán quyết của tòa cấp dưới, trong đó chính phủ phải bồi thường cho một công dân Việt Nam, người có gia đình bị lính thủy đánh bộ Hàn Quốc sát hại trong Chiến tranh Việt Nam, số tiền ₩30 triệu (20.570 USD).

The appellate division of the Seoul Central District Court said the South Korean government must pay the money to Nguyen Thi Thanh, 64, who was said to be a survivor of the mass killing of about 70 people in Phong Nhat - Phong Nhi Village in the central province of Quang Nam in 1968 by South Korean marines, Yonhap reported.

  • Phòng phúc thẩm của Tòa án Trung tâm Seoul cho biết chính phủ Hàn Quốc phải trả số tiền này cho bà Nguyễn Thị Thanh, 64 tuổi, người được cho là sống sót sau vụ thảm sát khoảng 70 người tại làng Phong Nhất - Phong Nhị, tỉnh Quảng Nam vào năm 1968 bởi lính thủy đánh bộ Hàn Quốc, theo báo Yonhap.

Thanh filed the suit against the South Korean government back in 2020. A Seoul court ruled in her favor in 2023.

  • Bà Thanh đã đệ đơn kiện chính phủ Hàn Quốc vào năm 2020. Một tòa án Seoul đã phán quyết có lợi cho bà vào năm 2023.

While the South Korean government argued that it was immune to the damages suit filed by a Vietnamese due to an agreement signed between Vietnam, South Korea and the U.S., the court in 2023 rejected the argument.

  • Trong khi chính phủ Hàn Quốc lập luận rằng họ được miễn trách nhiệm đối với vụ kiện đòi bồi thường do một người Việt Nam khởi kiện vì một thỏa thuận đã ký kết giữa Việt Nam, Hàn Quốc và Mỹ, tòa án vào năm 2023 đã bác bỏ lập luận này.

Thanhs lawyers said her case was the first acknowledgment by an official South Korean body of the mass killings of civilians during the Vietnam War.

  • Luật sư của bà Thanh cho biết trường hợp của bà là lần đầu tiên một cơ quan chính thức của Hàn Quốc thừa nhận các vụ thảm sát dân thường trong Chiến tranh Việt Nam.

Thanh is among the few survivors of the massacres South Korean troops committed across several villages in central Vietnam during the Vietnam War. She was eight when she witnessed the murders of her mother, brother and sister on the morning of Feb. 12, 1968, just a few days after a South Korean jeep was blown up by a landmine, Thanh recalls.

  • Bà Thanh là một trong số ít những người sống sót sau các vụ thảm sát mà lính Hàn Quốc đã thực hiện tại nhiều làng ở miền Trung Việt Nam trong Chiến tranh Việt Nam. Bà mới tám tuổi khi chứng kiến cảnh mẹ, anh trai và chị gái của mình bị sát hại vào buổi sáng ngày 12 tháng 2 năm 1968, chỉ vài ngày sau khi một chiếc xe jeep của Hàn Quốc bị nổ do mìn, bà Thanh nhớ lại.

South Korea deployed more than 300,000 troops to Vietnam from 1964 to 1973, second only to the U.S. military force.

  • Hàn Quốc đã triển khai hơn 300.000 binh sĩ đến Việt Nam từ năm 1964 đến năm 1973, chỉ đứng sau lực lượng quân đội Mỹ.

Around 9,000 Vietnamese civilians were killed in the South Korean troops' massacres, which also took place in the nearby provinces of Binh Dinh, Phu Yen and Quang Ngai, according to the KoreanVietnam Peace Foundation.

  • Khoảng 9.000 dân thường Việt Nam đã bị giết trong các vụ thảm sát của quân đội Hàn Quốc, cũng diễn ra tại các tỉnh lân cận Bình Định, Phú Yên và Quảng Ngãi, theo Quỹ Hòa bình Hàn Quốc - Việt Nam.
View the original post here .