Samsung issues rare apology for poor results in tech 'crisis'

  • Samsung đưa ra lời xin lỗi hiếm hoi về kết quả kém trong 'khủng hoảng' công nghệ

October 09, 2024

Samsung Electronics issued a rare apology and acknowledged on Tuesday it was facing a "crisis" over its technological competitiveness, reflected in a disappointing profit guidance, despite a global AI boom.

  • Samsung Electronics đã đưa ra lời xin lỗi hiếm hoi và thừa nhận vào thứ Ba rằng họ đang đối mặt với một "khủng hoảng" về tính cạnh tranh công nghệ của mình, được phản ánh qua dự báo lợi nhuận đáng thất vọng, mặc dù có sự bùng nổ AI toàn cầu.

Samsung issues rare apology for poor results in tech 'crisis'

Samsung said it expected third-quarter profits to rise to 9.1 trillion won (US$6.8 billion), up 274.5% from a year earlier, falling short of market expectations as the company struggles to leverage robust demand for the chips used in artificial intelligence servers.

  • Samsung cho biết họ dự kiến lợi nhuận quý ba sẽ tăng lên 9,1 nghìn tỷ won (6,8 tỷ USD), tăng 274,5% so với cùng kỳ năm trước, nhưng vẫn thấp hơn dự đoán của thị trường khi công ty đang gặp khó khăn trong việc tận dụng nhu cầu mạnh mẽ đối với các chip được sử dụng trong máy chủ trí tuệ nhân tạo.

"Today, we, the management of Samsung Electronics, would like to first say sorry to you," Samsung said in a statement signed by Jun Young-hyun, the vice chairman of its device solutions division.

  • "Hôm nay, chúng tôi, ban lãnh đạo của Samsung Electronics, trước tiên muốn gửi lời xin lỗi đến bạn," Samsung cho biết trong một thông báo được ký bởi Jun Young-hyun, phó chủ tịch của bộ phận giải pháp thiết bị của họ.

It said "concerns have arisen about our fundamental technological competitiveness and the future of the company" because of the results.

  • Thông báo cho biết "những lo ngại đã xuất hiện về khả năng cạnh tranh công nghệ cơ bản của chúng tôi và tương lai của công ty" do kết quả này.

"Our management will take the lead in overcoming the crisis... We will make the serious situation we are currently facing an opportunity for a resurgence."

  • "Ban lãnh đạo của chúng tôi sẽ dẫn đầu trong việc vượt qua khủng hoảng... Chúng tôi sẽ biến tình huống nghiêm trọng mà chúng tôi đang đối mặt thành cơ hội cho sự phục hồi."

The results are up around three-fold from the same period last year but down nearly 13 percent from the previous quarter.

  • Kết quả tăng khoảng ba lần so với cùng kỳ năm ngoái nhưng giảm gần 13% so với quý trước.

The rare apology came about a week after the tech giant said it intended to reduce staff in some of its operations in Asia, describing the move as "routine workforce adjustments".

  • Lời xin lỗi hiếm hoi này được đưa ra khoảng một tuần sau khi tập đoàn công nghệ này cho biết họ dự định cắt giảm nhân viên ở một số hoạt động tại châu Á, mô tả động thái này là "điều chỉnh lực lượng lao động thường lệ".

Bloomberg reported that the layoffs could affect about 10 percent of the workforce in those markets, while other reports claimed the planned move could affect up to 30 percent of overseas employees at some operations.

  • Bloomberg báo cáo rằng việc sa thải có thể ảnh hưởng đến khoảng 10% lực lượng lao động tại các thị trường đó, trong khi các báo cáo khác cho rằng động thái dự kiến có thể ảnh hưởng đến tới 30% nhân viên ở nước ngoài tại một số hoạt động.

Samsung has been lagging behind South Korea's SK hynix when it comes to high bandwidth memory (HBM) chips used in AI chipsets, which could be one of the biggest causes of the profit estimate released on Tuesday, said Kim Dae-jong at Sejong University in Seoul.

  • Samsung đã tụt lại phía sau SK hynix của Hàn Quốc khi nói đến chip bộ nhớ băng thông cao (HBM) được sử dụng trong các bộ chip AI, đây có thể là một trong những nguyên nhân lớn nhất của ước tính lợi nhuận được công bố vào thứ Ba, ông Kim Dae-jong tại Đại học Sejong ở Seoul cho biết.

"Given the circumstances, it appears that Samsung has also lost a significant number of (HBM-related) employees to SK hynix," Kim told AFP.

  • "Trong hoàn cảnh này, có vẻ như Samsung cũng đã mất một số lượng đáng kể nhân viên (liên quan đến HBM) vào tay SK hynix," Kim nói với AFP.

The company was facing a "grave situation", he said.

  • Ông cho biết công ty đang đối mặt với một "tình huống nghiêm trọng".

Shares in Samsung fell 1.31 percent in afternoon trading in Seoul, with its stock down almost 30 percent over the past six months.

  • Cổ phiếu của Samsung giảm 1,31% trong phiên giao dịch chiều tại Seoul, với cổ phiếu của họ giảm gần 30% trong sáu tháng qua.

'Expected decline'

  • 'Giảm sút dự kiến'

The Samsung statement said management would "quickly assess and make any necessary adjustments to our workplace culture."

  • Thông báo của Samsung cho biết ban lãnh đạo sẽ "nhanh chóng đánh giá và thực hiện bất kỳ điều chỉnh cần thiết nào đối với văn hóa làm việc của chúng tôi."

The firm is the flagship subsidiary of South Korean giant Samsung Group, by far the largest of the family-controlled conglomerates known as "chaebol" that dominate business in Asia's fourth-largest economy.

  • Công ty này là công ty con chủ chốt của tập đoàn Samsung của Hàn Quốc, tập đoàn lớn nhất trong các tập đoàn gia đình được gọi là "chaebol" chi phối kinh doanh tại nền kinh tế lớn thứ tư châu Á.

Jene Park, a senior analyst at Counterpoint Research, said there had been "an expected decline" in Samsung's memory sector, with delays in supply of the newest chips and general reductions in memory demand.

  • Jene Park, nhà phân tích cao cấp tại Counterpoint Research, cho biết đã có "sự suy giảm dự kiến" trong lĩnh vực bộ nhớ của Samsung, với sự chậm trễ trong cung cấp các chip mới nhất và sự giảm sút chung trong nhu cầu bộ nhớ.

Even so, a sharp profit or sales decline was unlikely in the near future, he said.

  • Dù vậy, ông nói rằng một sự suy giảm mạnh về lợi nhuận hoặc doanh số là khó có thể xảy ra trong tương lai gần.

"Samsung plays a significant role in the global supply chain," Park said.

  • "Samsung đóng một vai trò quan trọng trong chuỗi cung ứng toàn cầu," Park nói.

The company's estimate for its sales for the third quarter were seen increasing 17.2% on-year to 79 trillion won.

  • Ước tính doanh số của công ty cho quý ba được cho là sẽ tăng 17,2% so với năm trước lên 79 nghìn tỷ won.

Samsung is expected to release its final earnings report at the end of this month.

  • Samsung dự kiến sẽ công bố báo cáo lợi nhuận cuối cùng vào cuối tháng này.
View the original post here .