Samsung CEO says company will pursue deals as it struggles for growth
March 19, 2025
Samsung Electronics said on Wednesday it is looking at major deals to drive growth as it faced tough questions from shareholders after its failure to ride an artificial intelligence boom made it one of the worst-performing tech stocks last year.
- Samsung Electronics cho biết vào thứ Tư rằng họ đang xem xét các thương vụ lớn để thúc đẩy tăng trưởng khi đối mặt với những câu hỏi khó từ các cổ đông sau khi thất bại trong việc tận dụng làn sóng bùng nổ trí tuệ nhân tạo, khiến nó trở thành một trong những cổ phiếu công nghệ hoạt động kém nhất năm ngoái.
The South Korean firm has been suffering from weak earnings and sagging share prices in recent quarters after falling behind rivals in advanced memory chips and contract chip manufacturing, which have enjoyed strong demand from AI projects.
- Công ty Hàn Quốc này đã gặp phải tình trạng thu nhập yếu và giá cổ phiếu giảm trong các quý gần đây sau khi tụt lại so với các đối thủ cạnh tranh trong mảng chip nhớ tiên tiến và sản xuất chip hợp đồng, vốn đã được hưởng nhu cầu mạnh mẽ từ các dự án AI.
Shareholders slammed management for poor stock performance and called for measures to revive stock prices at the meeting.
- Các cổ đông đã chỉ trích ban quản lý vì hiệu suất cổ phiếu kém và kêu gọi các biện pháp để hồi sinh giá cổ phiếu tại cuộc họp.
"First and foremost, I sincerely apologize for the recent stock performance not meeting your expectations. Over the past year, our company failed to adequately respond to the rapidly evolving AI semiconductor market," Samsung co-CEO Han Jong-hee said at the meeting.
- "Trước tiên và quan trọng nhất, tôi chân thành xin lỗi vì hiệu suất cổ phiếu gần đây không đáp ứng được kỳ vọng của các bạn. Trong năm qua, công ty chúng ta đã không đáp ứng một cách đầy đủ thị trường chip bán dẫn AI đang phát triển nhanh chóng," đồng CEO của Samsung, Han Jong-hee, nói tại cuộc họp.
Samsung, which has introduced a stock-based performance system to executives last year, is considering expanding the scheme to employees next year, as part of efforts to review its stock prices, Han said.
- Samsung, công ty đã giới thiệu hệ thống hiệu suất dựa trên cổ phiếu cho các giám đốc điều hành vào năm ngoái, đang xem xét mở rộng chương trình này cho nhân viên vào năm tới, như một phần của nỗ lực xem xét giá cổ phiếu, Han cho biết.
Samsung shares were trading up 2.6%, compared with the benchmark KOSPI's 1% rise as of 9:16 a.m. (0116 GMT).
- Cổ phiếu của Samsung đang giao dịch tăng 2,6%, so với mức tăng 1% của chỉ số chuẩn KOSPI lúc 9:16 sáng (0116 GMT).
"The stock performance has been disappointing," a 65-year old shareholder who only gave his family name, Lee, told Reuters ahead of the meeting.
- "Hiệu suất cổ phiếu đã rất đáng thất vọng," một cổ đông 65 tuổi chỉ cho biết họ của mình là Lee, nói với Reuters trước cuộc họp.
"Last year, the stock price was so bad that I even considered investing in U.S. stocks instead," he said.
- "Năm ngoái, giá cổ phiếu tệ đến mức tôi thậm chí đã xem xét đầu tư vào cổ phiếu Mỹ thay vào đó," ông nói.
Shares in Samsung tumbled by nearly a third last year and hit a four-year low in November, while those of rival SK Hynix climbed 26%.
- Cổ phiếu của Samsung đã giảm gần một phần ba năm ngoái và chạm mức thấp nhất trong bốn năm vào tháng 11, trong khi cổ phiếu của đối thủ SK Hynix tăng 26%.
Samsung launched a share buyback plan worth 10 trillion won ($7.2 billion) in November and its shares have since gained 7%.
- Samsung đã khởi động một kế hoạch mua lại cổ phiếu trị giá 10 nghìn tỷ won (7,2 tỷ USD) vào tháng 11 và cổ phiếu của công ty kể từ đó đã tăng 7%.
Major deals
- Các thương vụ lớn
Han told investors that 2025 would be a difficult year because of uncertainties surrounding economic policies in major economies and that Samsung would pursue "meaningful" mergers and acquisitions to drive growth.
- Han nói với các nhà đầu tư rằng năm 2025 sẽ là một năm khó khăn vì những bất ổn xung quanh các chính sách kinh tế ở các nền kinh tế lớn và rằng Samsung sẽ theo đuổi các vụ sáp nhập và mua lại "có ý nghĩa" để thúc đẩy tăng trưởng.
"There are some difficulties in doing semiconductor M&As due to regulatory issues and various national interests, but we're determined to produce some tangible results this year," he said.
- "Có một số khó khăn trong việc thực hiện các vụ M&A bán dẫn do các vấn đề về quy định và các lợi ích quốc gia khác nhau, nhưng chúng tôi quyết tâm tạo ra một số kết quả cụ thể trong năm nay," ông nói.
In internal meetings, Samsung has acknowledged it has lost ground. This is particularly true in semiconductors, where it lags SK Hynix in high bandwidth memory (HBM) chips that Nvidia and others rely on for AI graphic processing units.
- Trong các cuộc họp nội bộ, Samsung đã thừa nhận rằng họ đã mất vị thế. Điều này đặc biệt đúng trong lĩnh vực bán dẫn, nơi họ tụt lại so với SK Hynix trong mảng chip bộ nhớ băng thông cao (HBM) mà Nvidia và các công ty khác phụ thuộc vào cho các đơn vị xử lý đồ họa AI.
"Our technological edge has been compromised across all our businesses," said a transcript of a message from Chairman Jay Y. Lee given to an internal executive seminar that was seen by Reuters. "It's hard to see that efforts are being made to drive big innovation or tackle new challenges. There are only efforts to maintain a status quo rather than shaking things up."
- "Lợi thế công nghệ của chúng ta đã bị suy giảm trên tất cả các lĩnh vực kinh doanh," theo một bản ghi chép từ thông điệp của Chủ tịch Jay Y. Lee gửi đến một hội thảo giám đốc điều hành nội bộ mà Reuters đã xem được. "Thật khó để thấy rằng có những nỗ lực để thúc đẩy đổi mới lớn hoặc giải quyết các thách thức mới. Chỉ có những nỗ lực để duy trì hiện trạng thay vì làm rung chuyển mọi thứ."
In recent years, Samsung has also lost market share to TSMC in contract chip manufacturing and to Apple and Chinese rivals in smartphones.
- Trong những năm gần đây, Samsung cũng đã mất thị phần vào tay TSMC trong mảng sản xuất chip hợp đồng và vào tay Apple và các đối thủ Trung Quốc trong mảng điện thoại thông minh.
Jun Young-hyun, Samsung co-CEO and head of its semiconductor business, acknowledged shareholder concerns about growth prospects for the division and pledged to shareholders that 2025 would be "the year when we recover our fundamental competitiveness".
- Jun Young-hyun, đồng CEO của Samsung và là người đứng đầu bộ phận bán dẫn của công ty, thừa nhận những lo ngại của cổ đông về triển vọng tăng trưởng của bộ phận này và cam kết với các cổ đông rằng năm 2025 sẽ là "năm mà chúng tôi khôi phục lại năng lực cạnh tranh cơ bản của mình".
Still, Samsung faces bigger headwinds than rivals from further U.S. restrictions on high-end chip exports to China, as the country has become Samsung's most important market thanks to chip stockpiling by Chinese firms.
- Tuy nhiên, Samsung đang đối mặt với những khó khăn lớn hơn so với các đối thủ từ các hạn chế mới của Mỹ đối với xuất khẩu chip cao cấp sang Trung Quốc, vì quốc gia này đã trở thành thị trường quan trọng nhất của Samsung nhờ việc tích trữ chip của các công ty Trung Quốc.
Han said Samsung will flexibly respond to U.S. President Donald Trump’s tariffs with its global supply chain and manufacturing footprints while looking at options for U.S. investments.
- Han cho biết Samsung sẽ linh hoạt đối phó với các thuế quan của Tổng thống Donald Trump bằng chuỗi cung ứng và các cơ sở sản xuất toàn cầu của mình đồng thời xem xét các lựa chọn đầu tư vào Mỹ.
The Trump administration is reviewing chip projects that received billions in subsidies under a 2022 law meant to boost domestic semiconductor output. Major award recipients include Samsung, Intel, TSMC, Micron and SK Hynix.
- Chính quyền Trump đang xem xét các dự án chip đã nhận được hàng tỷ USD trợ cấp theo luật năm 2022 nhằm thúc đẩy sản xuất bán dẫn nội địa. Các công ty nhận giải thưởng lớn bao gồm Samsung, Intel, TSMC, Micron và SK Hynix.
Samsung is South Korea's most valuable company, with its market capitalization of $235 billion accounting for 16% of the total value of the country's main bourse. Nearly 40% of investors in South Korean stocks own Samsung shares, according to market data.
- Samsung là công ty có giá trị nhất Hàn Quốc, với vốn hóa thị trường trị giá 235 tỷ USD chiếm 16% tổng giá trị của sàn chứng khoán chính của đất nước. Gần 40% nhà đầu tư vào cổ phiếu Hàn Quốc sở hữu cổ phiếu Samsung, theo dữ liệu thị trường.