Reverse exodus by migrants leaves HCMC with severe labor shortage

  • Làn sóng di cư ngược của người lao động khiến TP.HCM thiếu hụt lao động nghiêm trọng

November 25, 2024

HCMC is facing a growing labor crisis, with migrant workers leaving in search of opportunities elsewhere, and industries are struggling to fill vacancies and sustain operations.

  • TP.HCM đang đối mặt với cuộc khủng hoảng lao động ngày càng tăng, khi người lao động di cư rời đi tìm kiếm cơ hội ở nơi khác, và các ngành công nghiệp đang vật lộn để lấp đầy các vị trí trống và duy trì hoạt động.

Nguyen Thanh An, trade union chairman at Vietnam Samho Co. Ltd., a shoe manufacturing company in HCMC's Cu Chi District, recalls his trip in June to the Mekong Delta province of An Giang to recruit workers.

  • Nguyễn Thành An, chủ tịch công đoàn tại Công ty TNHH Việt Nam Samho, một công ty sản xuất giày dép ở huyện Củ Chi, TP.HCM, nhớ lại chuyến đi của mình vào tháng 6 đến tỉnh An Giang ở Đồng bằng sông Cửu Long để tuyển dụng công nhân.

Despite offering accommodation, transportation and advance payments for living expenses, he was met with reluctance.

  • Dù đã cung cấp chỗ ở, phương tiện đi lại và ứng trước chi phí sinh hoạt, anh vẫn gặp phải sự ngần ngại.

Many former workers, who had returned home during the Covid pandemic in 2021, now declined his invitation, saying they "had had enough of life in the city."

  • Nhiều công nhân cũ, những người đã trở về quê trong đại dịch Covid năm 2021, giờ từ chối lời mời của anh, nói rằng họ "đã chán ngán cuộc sống ở thành phố."

Samho needs 1,500 more workers this year to meet orders, but only a handful of applications have trickled in despite extensive recruitment efforts.

  • Samho cần thêm 1.500 công nhân trong năm nay để đáp ứng đơn hàng, nhưng chỉ có một số ít hồ sơ ứng tuyển dù đã nỗ lực tuyển dụng rộng rãi.

"Workers in rural areas hesitate to return to Saigon," An says.

  • "Công nhân ở các vùng nông thôn ngần ngại trở lại Sài Gòn," An nói.

Workers in a boarding house on Pham Van Chieu Street, Go Vap District, HCMC, November 2024. Photo by VnExpress/Thanh Tung

A migrant workers and her child in a boarding house on Pham Van Chieu Street of HCMC's Go Vap District, November 2024. Photo by VnExpress/Thanh Tung

  • Một công nhân nhập cư và con của cô ở trong một nhà trọ trên đường Phạm Văn Chiêu của quận Gò Vấp, TP.HCM, tháng 11 năm 2024. Ảnh: VnExpress/Thanh Tùng

This is part of a broader issue affecting manufacturing enterprises across HCMC, "where labor shortages have become a significant obstacle alongside cost pressures and green production requirements," Nguyen Ngoc Hoa, chairman of the HCMC Union of Business Association, says.

  • Đây là một phần của vấn đề rộng lớn hơn ảnh hưởng đến các doanh nghiệp sản xuất trên khắp TP.HCM, "nơi mà tình trạng thiếu hụt lao động đã trở thành một trở ngại đáng kể bên cạnh áp lực chi phí và yêu cầu sản xuất xanh," Nguyễn Ngọc Hòa, chủ tịch Hiệp hội Doanh nghiệp TP.HCM, nói.

He says after the pandemic many migrant workers left the city for their hometown, which hit labor supply.

  • Ông cho biết sau đại dịch, nhiều công nhân di cư đã rời thành phố về quê, điều này ảnh hưởng đến nguồn cung lao động.

A survey of over 2,000 companies by the HCMC Center for Manpower Demand Forecast and Labor Market Information has found that industries heavily reliant on migrant workers, including textiles, footwear, electronics, construction, and hospitality, are feeling the pinch.

  • Một khảo sát của Trung tâm Dự báo Nhu cầu Nhân lực và Thông tin Thị trường Lao động TP.HCM với hơn 2.000 công ty cho thấy các ngành công nghiệp phụ thuộc nhiều vào lao động di cư, bao gồm dệt may, giày dép, điện tử, xây dựng và khách sạn, đang cảm thấy áp lực.

At many businesses, non-locals account for over 60% of the workforce.

  • Tại nhiều doanh nghiệp, người lao động không địa phương chiếm hơn 60% lực lượng lao động.

Le Van Thinh, director of the city Department of Labor, Invalids, and Social Affairs, points to a shift in labor migration patterns.

  • Lê Văn Thinh, giám đốc Sở Lao động, Thương binh và Xã hội TP.HCM, chỉ ra sự thay đổi trong mô hình di cư lao động.

Previously a top destination for migrating workers, Vietnams biggest city is now losing its appeal.

  • Trước đây là điểm đến hàng đầu cho người lao động di cư, thành phố lớn nhất Việt Nam hiện đang mất dần sức hút.

The economic growth in rural provinces, fostered by industrial zones and economic hubs there, has created competitive job opportunities close to home for many people.

  • Sự phát triển kinh tế ở các tỉnh nông thôn, được thúc đẩy bởi các khu công nghiệp và trung tâm kinh tế ở đó, đã tạo ra những cơ hội việc làm cạnh tranh gần nhà cho nhiều người.

The decline in migration is most keenly felt in labor-intensive sectors that require a large workforce.

  • Sự suy giảm di cư được cảm nhận rõ nhất ở các ngành đòi hỏi nhiều lao động cần một lực lượng lao động lớn.

Companies are now forced to have workers working overtime, automate simple processes or relocate factories to provinces to sustain operations, he said.

  • Các công ty hiện buộc phải để công nhân làm thêm giờ, tự động hóa các quy trình đơn giản hoặc di dời nhà máy đến các tỉnh để duy trì hoạt động, ông nói.

Data from recruitment platform Viec Lam Tot (good jobs) shows a 30% increase in demand for unskilled labor in the first eight months of this year compared to the same period last year.

  • Dữ liệu từ nền tảng tuyển dụng Việc Làm Tốt cho thấy nhu cầu về lao động phổ thông tăng 30% trong tám tháng đầu năm nay so với cùng kỳ năm ngoái.

But with supply scarce, 85% of employers reported having difficulties finding workers.

  • Nhưng với nguồn cung khan hiếm, 85% nhà tuyển dụng báo cáo gặp khó khăn trong việc tìm kiếm lao động.

Assoc Prof Dr Nguyen Duc Loc, director of the Social Life Research Institute, cannot emphasize enough the critical role migrant workers play in the city's economy, pointing to the delivery drivers powering e-commerce, night-shift porters at wholesale markets, street vendors, waiters at restaurants and how integral they are to HCMC's fast-paced industrial life.

  • PGS.TS Nguyễn Đức Lộc, giám đốc Viện Nghiên cứu Đời sống Xã hội, không thể nhấn mạnh đủ vai trò quan trọng của lao động di cư đối với nền kinh tế của thành phố, chỉ ra các tài xế giao hàng hỗ trợ thương mại điện tử, người bốc vác ca đêm tại các chợ đầu mối, người bán hàng rong, nhân viên phục vụ tại nhà hàng và họ là một phần không thể thiếu trong đời sống công nghiệp nhộn nhịp của TP.HCM.

"They are like the capillaries of a living body. Without them, the city loses its vitality."

  • "Họ giống như các mao mạch của một cơ thể sống. Không có họ, thành phố mất đi sức sống."

The departure of migrant workers has caused labor shortages, reduced services and imposed higher costs on consumers across the board.

  • Sự ra đi của người lao động di cư đã gây ra tình trạng thiếu hụt lao động, giảm dịch vụ và áp đặt chi phí cao hơn cho người tiêu dùng trên toàn bộ.

He says the stark example was during the Covid-19 lockdown when the exodus of hundreds of thousands of workers brought the citys economy to its knees.

  • Ông nói ví dụ rõ ràng nhất là trong thời gian phong tỏa Covid-19 khi hàng trăm ngàn công nhân ra đi khiến nền kinh tế của thành phố bị tê liệt.

To prevent further reverse migration, he says the city must improve and reform various policies.

  • Để ngăn chặn tình trạng di cư ngược tiếp tục, ông nói thành phố phải cải thiện và cải cách nhiều chính sách khác nhau.

"Currently most people leaving are low-skilled workers, such as manual laborers and freelancers. But in the long term this trend could extend to all demographics, and the city may also struggle to attract new talent."

  • "Hiện tại, hầu hết những người rời đi là lao động phổ thông, chẳng hạn như công nhân thủ công và người làm tự do. Nhưng về lâu dài, xu hướng này có thể mở rộng đến tất cả các nhóm dân số, và thành phố cũng có thể gặp khó khăn trong việc thu hút tài năng mới."

The city's development strategy for 2025-30 says to achieve annual growth of 8.04%, the city's workforce has to increase to six or seven million from the current five million, of which over 2.7 million are formally employed with social insurance.

  • Chiến lược phát triển của thành phố cho giai đoạn 2025-30 cho biết để đạt được mức tăng trưởng hàng năm là 8,04%, lực lượng lao động của thành phố phải tăng lên sáu hoặc bảy triệu từ năm triệu hiện tại, trong đó hơn 2,7 triệu người được tuyển dụng chính thức với bảo hiểm xã hội.

A study titled "Strategic Orientation for Employment and Skills Development in HCMC 2023-2025, Vision to 2030" done by the HCMC Institute for Development Studies predicts that by 2027 labor demand will exceed supply.

  • Một nghiên cứu mang tên "Định hướng Chiến lược về Việc làm và Phát triển Kỹ năng tại TP.HCM 2023-2025, Tầm nhìn đến 2030" do Viện Nghiên cứu Phát triển TP.HCM thực hiện dự đoán rằng đến năm 2027, nhu cầu lao động sẽ vượt quá cung.

The city faces challenges in attracting workers, including air pollution from fine dust and emissions, chronic traffic jams, urban flooding, garbage overload, and competition from neighboring provinces, it warns.

  • Thành phố đối mặt với thách thức trong việc thu hút lao động, bao gồm ô nhiễm không khí do bụi mịn và khí thải, kẹt xe kinh niên, ngập lụt đô thị, quá tải rác thải và cạnh tranh từ các tỉnh lân cận, nó cảnh báo.

Workers at Pouyuen Company (Binh Tan District) - the company with the most employees in Ho Chi Minh City, at the end of the shift. Photo by  VnExpress/Quynh Tran

Workers leave a factory of Pouyuen, a Taiwanese shoemaker in HCMC's Binh Tan District, a company with the most employees in Ho Chi Minh City, November 2023. Photo by VnExpress/Quynh Tran

  • Người lao động rời khỏi nhà máy của Pouyuen, một nhà sản xuất giày dép Đài Loan ở quận Bình Tân, TP.HCM, một công ty có nhiều nhân viên nhất tại TP.HCM, tháng 11 năm 2023. Ảnh: VnExpress/Quỳnh Trần

According to the 2023 Report on Provincial Governance and Public Administration Performance Index, HCMC lags behind other leading cities in several areas such as public services (rated lower than Hanoi, Da Nang and Can Tho), lifestyle appeal (lower than Da Nang and Can Tho) and natural environment quality (lower than Da Nang, Lam Dong and Can Tho).

  • Theo Báo cáo Chỉ số Quản trị và Hành chính Công cấp tỉnh năm 2023, TP.HCM đứng sau các thành phố hàng đầu khác trong một số lĩnh vực như dịch vụ công (được đánh giá thấp hơn Hà Nội, Đà Nẵng và Cần Thơ), sức hấp dẫn về lối sống (thấp hơn Đà Nẵng và Cần Thơ) và chất lượng môi trường tự nhiên (thấp hơn Đà Nẵng, Lâm Đồng và Cần Thơ).

Loc says for decades HCMC has naturally attracted migrant workers because of market dynamics. But other localities are actively working to retain their workforce, developing industrial zones, improving wages and advancing technology, making them competitive with HCMC, he explains.

  • Lộc cho biết trong nhiều thập kỷ, TP.HCM đã tự nhiên thu hút người lao động di cư nhờ động lực thị trường. Nhưng các địa phương khác đang tích cực làm việc để giữ chân lực lượng lao động của họ, phát triển các khu công nghiệp, cải thiện tiền lương và nâng cao công nghệ, làm cho họ cạnh tranh với TP.HCM, ông giải thích.

In this new context, the city needs a "selective approach" to attract the right workforce to suit its development, offering them unique advantages in terms of social welfare, healthcare and education that other places cannot match.

  • Trong bối cảnh mới này, thành phố cần một "cách tiếp cận chọn lọc" để thu hút đúng lực lượng lao động phù hợp với sự phát triển của mình, cung cấp cho họ những lợi thế độc đáo về phúc lợi xã hội, chăm sóc y tế và giáo dục mà các nơi khác không thể sánh kịp.

Drawing inspiration from businesses and countries that successfully attract talent, Loc cites examples of enterprises recruiting skilled workers from developed nations by offering competitive salaries, education for their children, housing, and even support for their spouses.

  • Lấy cảm hứng từ các doanh nghiệp và quốc gia thành công trong việc thu hút tài năng, Lộc trích dẫn các ví dụ về các doanh nghiệp tuyển dụng lao động có kỹ năng từ các quốc gia phát triển bằng cách cung cấp mức lương cạnh tranh, giáo dục cho con cái của họ, nhà ở và thậm chí hỗ trợ cho vợ/chồng của họ.

European and American countries attract skilled labor by providing scholarships in fields with high demand, he says.

  • Các nước châu Âu và Mỹ thu hút lao động có kỹ năng bằng cách cung cấp học bổng trong các lĩnh vực có nhu cầu cao, ông nói.

He suggested that the city should have solutions to enhance regional connectivity.

  • Ông đề nghị thành phố nên có các giải pháp để tăng cường kết nối vùng.

Neighboring provinces can serve as sources of raw materials, products and partnerships while it can focus on innovation and science and technology and provide them with support, he says.

  • Các tỉnh lân cận có thể phục vụ như nguồn cung cấp nguyên liệu thô, sản phẩm và đối tác trong khi thành phố có thể tập trung vào đổi mới và khoa học và công nghệ và cung cấp hỗ trợ cho họ, ông nói.

"In this way, labor contributions can come from anywhere, benefiting the city."

  • "Theo cách này, đóng góp lao động có thể đến từ bất cứ đâu, mang lại lợi ích cho thành phố."

According to the HCMC office of the Vietnam Chamber of Commerce and Industry and the International Organization for Migration, retaining migrants requires joint efforts by the government and businesses.

  • Theo Văn phòng TP.HCM của Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam và Tổ chức Di cư Quốc tế, việc giữ chân người lao động di cư đòi hỏi sự nỗ lực chung của chính phủ và doanh nghiệp.

They say the government can subsidize electricity, water and housing and provide childcare and educational opportunities for workerschildren.

  • Họ nói rằng chính phủ có thể trợ cấp điện, nước và nhà ở và cung cấp các cơ hội chăm sóc trẻ em và giáo dục cho con cái của người lao động.

It can also help women workers aged over 40 find and retain employment, while businesses should invest in infrastructure and improve workersbenefits, they say.

  • Nó cũng có thể giúp phụ nữ lao động trên 40 tuổi tìm kiếm và giữ việc làm, trong khi các doanh nghiệp nên đầu tư vào cơ sở hạ tầng và cải thiện phúc lợi cho người lao động, họ nói.

While waiting for broader policy solutions, companies like Vietnam Samho continue to grapple with labor shortages.

  • Trong khi chờ đợi các giải pháp chính sách rộng hơn, các công ty như Việt Nam Samho tiếp tục đối mặt với tình trạng thiếu hụt lao động.

The company has tried recruiting workers from rural areas by offering increased benefits, transportation and housing, but remains short by several hundred workers despite months of trying.

  • Công ty đã thử tuyển dụng công nhân từ các vùng nông thôn bằng cách cung cấp các lợi ích tăng thêm, phương tiện đi lại và chỗ ở, nhưng vẫn còn thiếu hàng trăm công nhân dù đã cố gắng trong nhiều tháng.

As it approaches its 30th anniversary in HCMC after being one of the citys first foreign-owned enterprises, its representative, Nguyen Thanh An, says, "We have done everything we can, but businessesefforts alone are not enough."

  • Khi công ty này tiếp cận kỷ niệm 30 năm thành lập tại TP.HCM sau khi là một trong những doanh nghiệp có vốn nước ngoài đầu tiên của thành phố, đại diện của công ty, Nguyễn Thành An, nói, "Chúng tôi đã làm mọi thứ có thể, nhưng nỗ lực của các doanh nghiệp một mình là không đủ."
View the original post here .