Rallies grow in South Korea as court weighs president's fate
March 29, 2025
Hundreds of thousands of South Koreans rallied for and against impeached President Yoon Suk Yeol on Saturday as protests grow while the country's Constitutional Court weighs whether to dismiss him.
- Hàng trăm nghìn người Hàn Quốc đã biểu tình ủng hộ và phản đối Tổng thống Yoon Suk Yeol bị luận tội vào thứ Bảy khi các cuộc biểu tình gia tăng trong lúc Tòa án Hiến pháp của nước này cân nhắc việc có nên cách chức ông hay không.
South Korean impeached President Yoon Suk Yeol gestures outside the Seoul detention center after his release, in Uiwang, South Korea, March 8, 2025. Photo by Reuters
- Tổng thống Hàn Quốc bị luận tội Yoon Suk Yeol ra dấu bên ngoài trung tâm giam giữ Seoul sau khi được thả, tại Uiwang, Hàn Quốc, ngày 8 tháng 3 năm 2025. Ảnh của Reuters
Yoon was impeached by lawmakers over his disastrous Dec. 3 declaration of martial law, and the court last month held weeks of tense impeachment hearings to determine whether to officially remove him from office.
- Yoon đã bị các nhà lập pháp luận tội vì tuyên bố thiết quân luật thảm họa vào ngày 3 tháng 12, và tòa án tháng trước đã tổ chức nhiều tuần điều trần luận tội căng thẳng để quyết định liệu có chính thức cách chức ông hay không.
The wait has only emboldened rival camps to hit the streets in greater numbers every weekend.
- Sự chờ đợi chỉ càng làm các phe đối lập mạnh mẽ hơn để xuống đường với số lượng lớn hơn vào mỗi cuối tuần.
On Saturday main streets through central Seoul were filled with protesters for and against Yoon carrying political signs and waving flags despite the cold weather.
- Vào thứ Bảy, các con đường chính qua trung tâm Seoul đầy những người biểu tình ủng hộ và phản đối Yoon mang theo các biển hiệu chính trị và vẫy cờ bất chấp thời tiết lạnh giá.
"The people are overwhelmed with fatigue and frustration as... the ongoing crises remain unresolved," said Lee Han-sol, 34, who was protesting for Yoon's dismissal.
- "Người dân đang bị áp đảo bởi sự mệt mỏi và thất vọng khi... các cuộc khủng hoảng đang diễn ra vẫn chưa được giải quyết," Lee Han-sol, 34 tuổi, người đang biểu tình đòi cách chức Yoon, nói.
"The ongoing delays have led to a growing sense of skepticism."
- "Sự chậm trễ kéo dài đã dẫn đến cảm giác hoài nghi ngày càng tăng."
But Yoon supporters, whose members include right-wing YouTubers and religious figures, told AFP his impeachment trial is unlawful.
- Nhưng những người ủng hộ Yoon, bao gồm các YouTuber cánh hữu và các nhân vật tôn giáo, nói với AFP rằng phiên tòa luận tội ông là bất hợp pháp.
"The Constitutional Court won't be able to ignore us. Look at us, there so many of us here," said Lee Hye-sook, 58.
- "Tòa án Hiến pháp sẽ không thể bỏ qua chúng tôi. Hãy nhìn chúng tôi, có rất nhiều người ở đây," Lee Hye-sook, 58 tuổi, nói.
The Constitutional Court was given 180 days from the time it took on Yoon's impeachment case to issue a ruling, meaning it has until June to decide his fate.
- Tòa án Hiến pháp được giao 180 ngày kể từ khi nhận vụ án luận tội của Yoon để đưa ra phán quyết, nghĩa là họ có đến tháng 6 để quyết định số phận của ông.
It has typically issued rulings within weeks for past presidential impeachment cases, but it has taken longer over Yoon's case, without providing a reason.
- Thông thường, họ đã đưa ra phán quyết trong vòng vài tuần đối với các vụ án luận tội tổng thống trước đây, nhưng họ đã mất nhiều thời gian hơn đối với vụ án của Yoon mà không cung cấp lý do.
At least six of the court's eight justices must vote to remove Yoon.
- Ít nhất sáu trong số tám thẩm phán của tòa án phải bỏ phiếu để cách chức Yoon.
But the wait has also given rise to a surge in speculation, with some suggesting the justices must be experiencing tense disagreements.
- Nhưng sự chờ đợi cũng đã làm dấy lên nhiều suy đoán, với một số người cho rằng các thẩm phán có thể đang trải qua những bất đồng căng thẳng.
The former prosecutor was detained in a dawn raid in January on insurrection charges but was released in early March on procedural grounds. He has remained defiant throughout and blamed a "malicious" opposition.
- Cựu công tố viên bị bắt giữ trong một cuộc đột kích vào lúc rạng sáng tháng Một với các cáo buộc nổi loạn nhưng được thả vào đầu tháng Ba vì lý do thủ tục. Ông đã luôn kiên quyết và đổ lỗi cho phe đối lập "ác ý".
Yoon also faces a criminal trial on charges of insurrection over the martial law bid, making him the first sitting South Korean president to stand trial in a criminal case.
- Yoon cũng đối mặt với phiên tòa hình sự về các cáo buộc nổi loạn liên quan đến nỗ lực thiết quân luật, khiến ông trở thành tổng thống đương nhiệm đầu tiên của Hàn Quốc phải đứng trước tòa án hình sự.
If the Constitutional Court decides to formally dismiss Yoon, it would trigger elections in 60 days -- which opposition leader Lee Jae-myung is currently frontrunner to win.
- Nếu Tòa án Hiến pháp quyết định chính thức cách chức Yoon, nó sẽ kích hoạt cuộc bầu cử trong 60 ngày - mà lãnh đạo đối lập Lee Jae-myung hiện đang là ứng cử viên hàng đầu để chiến thắng.
This week an appeals court overturned an election law conviction against Lee, potentially clearing the way for him to mount a presidential campaign.
- Tuần này, một tòa án phúc thẩm đã lật lại bản án liên quan đến luật bầu cử đối với Lee, có thể mở đường cho ông tham gia chiến dịch tranh cử tổng thống.
But if it is reinstated on appeal, he will be stripped of his parliamentary seat and barred from running for office for five years, including the next presidential vote.
- Nhưng nếu bản án được khôi phục khi kháng cáo, ông sẽ bị tước ghế quốc hội và bị cấm tranh cử trong năm năm, bao gồm cả cuộc bầu cử tổng thống tiếp theo.