Public security ministry proposes monitoring of trans-border data transfers

  • Bộ Công an đề xuất giám sát chuyển giao dữ liệu xuyên biên giới

October 15, 2024

The Ministry of Public Security has proposed that the transfer of data abroad must be evaluated by authorities to ensure national defense, security and the protection of national interests, according to a draft law on data.

  • Bộ Công an đã đề xuất rằng việc chuyển dữ liệu ra nước ngoài phải được các cơ quan chức năng đánh giá để đảm bảo quốc phòng, an ninh và bảo vệ lợi ích quốc gia, theo một dự thảo luật về dữ liệu.

Minister of Public Security Luong Tam Quang on Monday said the draft law would require all transfers of data outside Vietnam to undergo evaluation and approval by relevant authorities. For personal data, transfers must comply with the regulations outlined in the Law on Personal Data Protection.

  • Bộ trưởng Bộ Công an Lương Tam Quang vào thứ Hai cho biết dự thảo luật sẽ yêu cầu tất cả các chuyển giao dữ liệu ra khỏi Việt Nam phải qua đánh giá và phê duyệt của các cơ quan có thẩm quyền. Đối với dữ liệu cá nhân, các chuyển giao phải tuân thủ các quy định được nêu trong Luật Bảo vệ Dữ liệu Cá nhân.

Under the proposal, the prime minister would have the authority to make decisions on the transfer of core data. The Ministry of National Defense would evaluate the impact of transferring sensitive data related to the military and defense sectors, while the Ministry of Public Security would assess data transfers concerning non-military and non-defense sectors.

  • Theo đề xuất, Thủ tướng sẽ có thẩm quyền quyết định về việc chuyển giao dữ liệu cốt lõi. Bộ Quốc phòng sẽ đánh giá tác động của việc chuyển giao dữ liệu nhạy cảm liên quan đến quân sự và quốc phòng, trong khi Bộ Công an sẽ đánh giá các chuyển giao dữ liệu liên quan đến các lĩnh vực không thuộc quân sự và quốc phòng.

The evaluation process would focus on identifying potential risks to national security, public interest and the rights of individuals and organizations. The Ministry of Public Security would examine the legality, purpose and scale of the data transfer, as well as the risk of the data being forged, destroyed, leaked or misused. Measures to safeguard the data and protect the rights of data owners would also be assessed.

  • Quá trình đánh giá sẽ tập trung vào việc nhận diện các rủi ro tiềm ẩn đối với an ninh quốc gia, lợi ích công cộng và quyền lợi của các cá nhân và tổ chức. Bộ Công an sẽ xem xét tính hợp pháp, mục đích và quy mô của việc chuyển giao dữ liệu, cũng như rủi ro dữ liệu bị giả mạo, phá hủy, rò rỉ hoặc sử dụng sai mục đích. Các biện pháp bảo vệ dữ liệu và bảo vệ quyền lợi của chủ sở hữu dữ liệu cũng sẽ được đánh giá.

Le Tan Toi, head of the National Defense and Security Committee, emphasized the need for a clear legal framework to manage the increasing volume of data being transferred across borders. He stated that regulations should be designed to protect the legal rights and interests of the public.

  • Lê Tấn Tới, Trưởng ban Quốc phòng và An ninh, nhấn mạnh sự cần thiết của một khung pháp lý rõ ràng để quản lý khối lượng dữ liệu ngày càng tăng được chuyển giao xuyên biên giới. Ông cho rằng các quy định nên được thiết kế để bảo vệ quyền lợi và lợi ích hợp pháp của công chúng.

The committee has requested that the draft law clearly define which types of important data should be prohibited from being transferred or allowed to be transferred under certain conditions. The draft should also include regulations on the storage of critical data within Vietnam and the management of transferred data. Additionally, it should specify responsibilities for compensation in case of data-related issues and outline the authority of entities involved in data transfers.

  • Ủy ban đã yêu cầu rằng dự thảo luật cần xác định rõ các loại dữ liệu quan trọng nào nên bị cấm chuyển giao hoặc được phép chuyển giao dưới những điều kiện nhất định. Dự thảo cũng nên bao gồm các quy định về lưu trữ dữ liệu quan trọng trong nước và quản lý dữ liệu đã chuyển giao. Ngoài ra, nó cần quy định trách nhiệm bồi thường trong trường hợp có vấn đề liên quan đến dữ liệu và nêu rõ thẩm quyền của các đơn vị liên quan đến việc chuyển giao dữ liệu.

Le Quang Huy, head of the Science and Technology Committee, urged the draft's creators to clarify the definition of trans-border data transfer, particularly in relation to state management and international cooperation. This clarification, he said, would facilitate the flow of data, enabling Vietnamese businesses to access international markets and supply chains and expand their financial resources. It would also help combat money laundering and corruption.

  • Lê Quang Huy, Trưởng ban Khoa học và Công nghệ, kêu gọi những người soạn thảo dự thảo làm rõ định nghĩa về chuyển giao dữ liệu xuyên biên giới, đặc biệt là liên quan đến quản lý nhà nước và hợp tác quốc tế. Sự làm rõ này, ông nói, sẽ tạo điều kiện cho dòng chảy dữ liệu, giúp các doanh nghiệp Việt Nam tiếp cận thị trường và chuỗi cung ứng quốc tế, mở rộng nguồn lực tài chính. Nó cũng sẽ giúp chống rửa tiền và tham nhũng.
View the original post here .