Pregnant woman escapes boyfriend's abuse, falls from 2nd floor in Singapore

  • Phụ nữ mang thai trốn khỏi sự ngược đãi của bạn trai, rơi từ tầng 2 ở Singapore

September 15, 2025

A pregnant woman in Singapore escaped her abusive boyfriend by climbing out of a window after he strangled and trapped her in his room, resulting in serious injuries.

  • Một phụ nữ mang thai ở Singapore đã trốn thoát khỏi bạn trai bạo hành của mình bằng cách trèo ra cửa sổ sau khi anh ta bóp cổ và nhốt cô trong phòng, dẫn đến những chấn thương nghiêm trọng.

The case was heard in court in Singapore on Monday, where her boyfriend, 28-year-old Indonesian national Hans Pratignyo, pleaded guilty to one charge each of wrongful confinement, criminal intimidation, and voluntarily causing hurt.

  • Vụ việc đã được đưa ra tòa án ở Singapore vào thứ Hai, nơi bạn trai của cô, Hans Pratignyo, 28 tuổi, quốc tịch Indonesia, đã nhận tội với các cáo buộc về giam giữ trái phép, đe dọa hình sự và gây thương tích tự nguyện.

Three additional charges will be considered during his sentencing on Nov. 6, pending an assessment to determine his suitability for a mandatory treatment order (MTO). If granted, the MTO would require him to undergo treatment for his mental condition instead of serving a prison sentence.

  • Ba cáo buộc bổ sung sẽ được xem xét trong phiên tòa vào ngày 6 tháng 11, đang chờ đánh giá để xác định khả năng anh ta được hưởng lệnh điều trị bắt buộc (MTO). Nếu được chấp thuận, MTO sẽ yêu cầu anh ta phải điều trị cho tình trạng tâm thần thay vì phải thụ án tù.

Pratignyo was remanded at the Institute of Mental Health, where a psychiatrist diagnosed him with a delusional disorder of the persecutory subtype, which causes individuals to hold false beliefs despite a lack of evidence. The psychiatrist indicated that Pratignyo's condition contributed to his offenses, according to The Strait Times.

  • Pratignyo đã bị giam giữ tại Viện Sức khỏe Tâm thần, nơi một bác sĩ tâm thần chẩn đoán anh ta mắc chứng rối loạn ảo giác loại bị truy đuổi, khiến người bệnh tin vào những điều không có thực dù không có bằng chứng. Bác sĩ tâm thần cho biết tình trạng của Pratignyo đã góp phần vào các hành vi phạm tội của anh ta, theo The Strait Times.

The incident occurred in Woodlands, a residential town in northern Singapore, where Hans trapped his pregnant girlfriend, a 25-year-old Indonesian woman, in his room and subjected her to violent behavior.

  • Vụ việc xảy ra ở Woodlands, một khu dân cư ở phía bắc Singapore, nơi Hans nhốt bạn gái mang thai của mình, một phụ nữ Indonesia 25 tuổi, trong phòng và có hành vi bạo lực.

The woman, who had arrived in Singapore in November and was five months pregnant with Pratignyo's child, endured the abuse on the night of Dec. 1.

  • Người phụ nữ, đến Singapore vào tháng 11 và đang mang thai năm tháng với con của Pratignyo, đã chịu đựng sự ngược đãi vào đêm ngày 1 tháng 12.

Pratignyo locked the windows and curtains, unplugged the air-conditioning, and purchased charcoal and lighters. He barricaded the door with a refrigerator, trapping her inside. When the victim went to the toilet, Pratignyo set fire to tissue paper and placed it near the exit, blocking her escape. She struggled to breathe as the smoke filled the room.

  • Pratignyo đã khóa cửa sổ và rèm, rút phích cắm máy điều hòa không khí và mua than cùng bật lửa. Anh ta chặn cửa bằng một chiếc tủ lạnh, nhốt cô bên trong. Khi nạn nhân đi vệ sinh, Pratignyo đốt cháy giấy vệ sinh và đặt nó gần lối ra, chặn đường thoát của cô. Cô phải vật lộn để thở khi khói lấp đầy căn phòng.

The next morning, Pratignyo set another stack of charcoal on fire and dragged her into the toilet, forcing her to sit on the toilet bowl. He made bizarre statements, such as saying, "Don't kill my girlfriend," as though she were someone else. The victim, suffering from the smoke, feared for her life, as reported by Shin Min Daily News.

  • Sáng hôm sau, Pratignyo đốt một đống than khác và kéo cô vào nhà vệ sinh, buộc cô ngồi trên bồn cầu. Anh ta nói những lời kỳ lạ như "Đừng giết bạn gái của tôi," như thể cô là người khác. Nạn nhân, chịu đựng khói, lo sợ cho tính mạng của mình, theo báo cáo của Shin Min Daily News.

In a desperate plea for freedom, she asked for two hours outside the toilet, promising to comply with his demands. When she left, a scuffle broke out, and Pratignyo strangled her. She broke free, climbed out of the window, and fell from the second floor, landing on her right hip. She ran to a nearby gym for help, with Pratignyo chasing after her.

  • Trong một nỗ lực tuyệt vọng để được tự do, cô yêu cầu ra khỏi nhà vệ sinh trong hai giờ, hứa sẽ tuân thủ yêu cầu của anh ta. Khi cô ra ngoài, một cuộc ẩu đả đã xảy ra và Pratignyo bóp cổ cô. Cô thoát ra, trèo ra cửa sổ và rơi từ tầng hai, đáp xuống hông phải. Cô chạy đến một phòng tập gym gần đó để cầu cứu, với Pratignyo đuổi theo sau.

The police arrived soon after and arrested Pratignyo. The victim was taken to hospital, where she was treated for multiple fractures, including to her rib and pelvic bone. She was hospitalized for 11 days and has since been discharged. Court documents did not specify the fate of her baby.

  • Cảnh sát đến ngay sau đó và bắt giữ Pratignyo. Nạn nhân được đưa đến bệnh viện, nơi cô được điều trị cho nhiều vết gãy, bao gồm xương sườn và xương chậu. Cô đã nằm viện 11 ngày và hiện đã được xuất viện. Các tài liệu của tòa án không nêu rõ số phận của đứa bé.
View the original post here .