PM urges swift distribution of National Day cash gift
August 30, 2025
Prime Minister Pham Minh Chinh has signed an official dispatch requiring the swift distribution of VND100,000 ($3.80) cash gift to the people on the occasion of the 80th anniversary of the August Revolution and National Day.
- Thủ tướng Phạm Minh Chính đã ký công văn yêu cầu phân phát nhanh tiền quà trị giá 100,000 VND (3,80 USD) cho người dân nhân dịp kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám và Quốc khánh.
Following the Politburo’s guidance, the Government on Aug. 29 issued Resolution No. 263 on presenting gifts to the people on the occasion of the 80th anniversary of the August Revolution and National Day, and the PM issued Decision No. 1867 to allocate money from the central budget to localities for this purpose, with funds already transferred to localities by the Ministry of Finance.
- Theo hướng dẫn của Bộ Chính trị, Chính phủ đã ban hành Nghị quyết số 263 vào ngày 29 tháng 8 về việc tặng quà cho người dân nhân dịp kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám và Quốc khánh, và Thủ tướng đã ban hành Quyết định số 1867 để phân bổ tiền từ ngân sách trung ương cho các địa phương nhằm mục đích này, với số tiền đã được chuyển đến các địa phương bởi Bộ Tài chính.
The PM asked provincial and municipal authorities to implement the directives promptly and coordinate with relevant agencies to ensure gifts reach recipients safely, on time, and without duplication.
- Thủ tướng yêu cầu các cơ quan tỉnh, thành phố thực hiện chỉ thị một cách nhanh chóng và phối hợp với các cơ quan liên quan để đảm bảo quà tặng đến tay người nhận một cách an toàn, đúng thời hạn và không bị trùng lặp.
The Minister of Public Security, the Minister of Finance, and the State Bank Governor were instructed to immediately implement the resolution and the decision, closely coordinating with localities to ensure gifts reach the people according to government directives.
- Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Tài chính và Thống đốc Ngân hàng Nhà nước được chỉ đạo thực hiện ngay nghị quyết và quyết định, phối hợp chặt chẽ với các địa phương để đảm bảo quà tặng đến tay người dân theo chỉ thị của chính phủ.
The Government Office will be responsible for monitoring the progress and report issues beyond its authority.
- Văn phòng Chính phủ sẽ chịu trách nhiệm giám sát tiến độ và báo cáo các vấn đề vượt quá thẩm quyền của mình.
The total budget amounts to around VND11 trillion (US$417.53 million). Each citizen will receive a one-time gift valued at VND100,000.
- Tổng ngân sách lên đến khoảng 11 nghìn tỷ VND (417,53 triệu USD). Mỗi công dân sẽ nhận được một món quà trị giá 100,000 VND một lần duy nhất.
The gifts – via bank transfer or cash – are expected to be fully delivered before the National Day on Sept. 2.
- Các món quà – thông qua chuyển khoản ngân hàng hoặc tiền mặt – dự kiến sẽ được phân phát đầy đủ trước ngày Quốc khánh 2 tháng 9.