PM attends groundbreaking ceremony of Trump Organization's $1.5B hotel, golf project in northern Vietnam
May 22, 2025
Vietnamese Prime Minister Pham Minh Chinh attended the groundbreaking ceremony for a $1.5 billion urban and eco-tourism complex in Hung Yen Province on Wednesday, marking the Trump Organization’s first project in Vietnam.
- Thủ tướng Việt Nam Phạm Minh Chính đã tham dự lễ khởi công khu phức hợp đô thị và du lịch sinh thái trị giá 1,5 tỷ USD tại tỉnh Hưng Yên vào thứ Tư, đánh dấu dự án đầu tiên của Tập đoàn Trump tại Việt Nam.
The development—Trump International Hung Yen—will span over 990 hectares along the Red River, covering seven communes in Khoai Chau District.
- Dự án phát triển—Trump International Hung Yen—sẽ trải rộng trên diện tích hơn 990 ha dọc theo sông Hồng, bao gồm bảy xã thuộc huyện Khoái Châu.
The project includes four subzones - an eco-residential area linked with a luxury golf course for 3,500 residents; another eco-residential area with an ecological golf course for 1,800 residents; a commercial and service urban zone for 29,700 residents; and green spaces with themed parks.
- Dự án bao gồm bốn phân khu - một khu dân cư sinh thái liên kết với sân golf cao cấp cho 3.500 cư dân; một khu dân cư sinh thái khác với sân golf sinh thái cho 1.800 cư dân; một khu đô thị thương mại và dịch vụ cho 29.700 cư dân; và các không gian xanh với các công viên theo chủ đề.
With a total investment of nearly VND40 trillion (over $1.5 billion), the project is scheduled for completion by the second quarter of 2029 and will operate under a 50-year license. Its aim is to unlock the area's full potential, including tapping into the Red River tourism corridor connecting Hung Yen with Hanoi and the northern region.
- Với tổng vốn đầu tư gần 40 nghìn tỷ đồng (hơn 1,5 tỷ USD), dự án dự kiến hoàn thành vào quý II năm 2029 và sẽ hoạt động theo giấy phép 50 năm. Mục tiêu của dự án là khai thác hết tiềm năng của khu vực, bao gồm việc khai thác hành lang du lịch sông Hồng kết nối Hưng Yên với Hà Nội và khu vực phía Bắc.
Trump International Hung Yen is seen as a milestone marking Vietnam’s growing presence on the global luxury real estate and resort map. It is also a strong signal of international market confidence in the country’s long-term development prospects in the high-end property segment. The project is hailed as a symbol of ambition and integration for both Hung Yen and Vietnam in the new era.
- Trump International Hung Yen được xem như một cột mốc đánh dấu sự hiện diện ngày càng lớn của Việt Nam trên bản đồ bất động sản và khu nghỉ dưỡng cao cấp toàn cầu. Đây cũng là một tín hiệu mạnh mẽ về niềm tin của thị trường quốc tế vào triển vọng phát triển dài hạn của Việt Nam trong phân khúc bất động sản cao cấp. Dự án được ca ngợi là biểu tượng của tham vọng và hội nhập cho cả Hưng Yên và Việt Nam trong thời đại mới.
Addressing the event, PM Chinh stated that the groundbreaking of the urban and eco-tourism complex reflects foreign investors' confidence in Vietnam, particularly that of American companies, with many major US firms such as Intel, Nike, Apple, Boeing, and Nvidia expanding their investments in the country.
- Phát biểu tại sự kiện, Thủ tướng Chính cho biết lễ khởi công khu phức hợp đô thị và du lịch sinh thái phản ánh niềm tin của các nhà đầu tư nước ngoài vào Việt Nam, đặc biệt là các công ty Mỹ, với nhiều doanh nghiệp lớn của Mỹ như Intel, Nike, Apple, Boeing và Nvidia đang mở rộng đầu tư tại đất nước này.
While helping boost Hung Yen's growth, the project is expected to elevate the province’s international brand, and bring advanced management technologies and employment opportunities to local communities – while also contributing to the strong Vietnam–U.S. relationship, said the PM.
- Trong khi giúp thúc đẩy sự phát triển của Hưng Yên, dự án này được kỳ vọng sẽ nâng tầm thương hiệu quốc tế của tỉnh, mang lại các công nghệ quản lý tiên tiến và cơ hội việc làm cho cộng đồng địa phương - đồng thời góp phần vào mối quan hệ mạnh mẽ giữa Việt Nam và Hoa Kỳ, Thủ tướng cho biết.
The Government leader directed ministries and competent agencies to support Hung Yen authorities and the investors to ensure timely completion of the project, ideally within two years, in time to welcome the APEC 2027 Economic Leaders' Week in Vietnam. The project is expected to elevate Hung Yen’s service sector and deepen the Vietnam–U.S. partnership in a practical, effective manner.
- Lãnh đạo Chính phủ chỉ đạo các bộ và cơ quan có thẩm quyền hỗ trợ chính quyền Hưng Yên và các nhà đầu tư đảm bảo hoàn thành dự án đúng tiến độ, lý tưởng là trong vòng hai năm, kịp thời chào đón Tuần lễ các nhà lãnh đạo kinh tế APEC 2027 tại Việt Nam. Dự án dự kiến sẽ nâng cao lĩnh vực dịch vụ của Hưng Yên và làm sâu sắc thêm quan hệ đối tác Việt Nam–Hoa Kỳ một cách thực tế, hiệu quả.
He highlighted U.S. President Donald Trump’s two visits to Vietnam during his first term, which were warmly welcomed by the Vietnamese people and demonstrated the goodwill and strategic importance of Vietnam–U.S. relations in promoting peace, stability, and development in the regional and the world.
- Ông nhấn mạnh hai chuyến thăm Việt Nam của Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump trong nhiệm kỳ đầu tiên của ông, được người dân Việt Nam nồng nhiệt chào đón và thể hiện thiện chí và tầm quan trọng chiến lược của quan hệ Việt Nam–Hoa Kỳ trong việc thúc đẩy hòa bình, ổn định và phát triển trong khu vực và thế giới.
Acknowledging that the groundbreaking is just the beginning and challenges remain in land clearance and construction, PM Chinh urged all stakeholders to coordinate effectively to ensure quality and progress, and to address any hurdles swiftly.
- Thừa nhận rằng lễ khởi công chỉ là sự khởi đầu và còn nhiều thách thức trong việc giải phóng mặt bằng và xây dựng, Thủ tướng Chính kêu gọi tất cả các bên liên quan phối hợp hiệu quả để đảm bảo chất lượng và tiến độ, và giải quyết nhanh chóng mọi trở ngại.
The PM expressed gratitude to local residents who gave up land for the project and called on them to continue supporting the initiative. He also urged local authorities and the investors to ensure that people’s livelihoods are protected and that resettlement areas provide improved living conditions.
- Thủ tướng bày tỏ lòng biết ơn đối với cư dân địa phương đã nhường đất cho dự án và kêu gọi họ tiếp tục ủng hộ sáng kiến này. Ông cũng kêu gọi chính quyền địa phương và các nhà đầu tư đảm bảo sinh kế của người dân được bảo vệ và các khu tái định cư cung cấp điều kiện sống được cải thiện.
PM Chinh praised Hung Yen – historically known as Pho Hien – as a small province with great spirit, a land of cultural heritage and revolutionary pride, once second only to the capital as a bustling trading port. He expressed belief that Hung Yen will build on its legacy and achieve comprehensive, breakthrough progress across sectors, joining the nation in embracing a new era - the era of the nation's rise - as outlined by Party General Secretary To Lam.
- Thủ tướng Chính ca ngợi Hưng Yên - được biết đến trong lịch sử là Phố Hiến - là một tỉnh nhỏ với tinh thần lớn, một vùng đất của di sản văn hóa và niềm tự hào cách mạng, từng đứng thứ hai sau thủ đô như một cảng thương mại sầm uất. Ông bày tỏ niềm tin rằng Hưng Yên sẽ phát huy di sản của mình và đạt được tiến bộ đột phá toàn diện trên các lĩnh vực, cùng với cả nước bước vào một kỷ nguyên mới - kỷ nguyên của sự trỗi dậy của quốc gia - như đã được Đảng Tổng Bí thư Tô Lâm đề ra.
He voiced his confidence that with strong support of the local authorities and great efforts of the investors, the project will be completed in a record time, bringing long-term benefits to all parties and the people of the two countries, and contributing to peace, cooperation, and development in the region and the world.
- Ông bày tỏ sự tin tưởng rằng với sự hỗ trợ mạnh mẽ của chính quyền địa phương và nỗ lực lớn của các nhà đầu tư, dự án sẽ hoàn thành trong thời gian kỷ lục, mang lại lợi ích lâu dài cho tất cả các bên và người dân của hai nước, và góp phần vào hòa bình, hợp tác và phát triển trong khu vực và thế giới.
Dang Thanh Tam, Chairman of the Kinh Bac City Development Holding Corporation, pledged that Vietnamese contractors and partners would promptly carry out the project and ensure its progress and quality, so that it could be handed over to the Trump Organization for management and operation within two years.
- Ông Đặng Thành Tâm, Chủ tịch Tập đoàn Phát triển Đô thị Kinh Bắc, cam kết rằng các nhà thầu và đối tác Việt Nam sẽ nhanh chóng thực hiện dự án và đảm bảo tiến độ và chất lượng, để có thể bàn giao cho Tập đoàn Trump quản lý và vận hành trong vòng hai năm.
Eric Trump, Executive Vice President of the Trump Organization, said Vietnam is currently one of the most dynamic and promising markets globally.
- Ông Eric Trump, Phó Chủ tịch Điều hành Tập đoàn Trump, cho biết Việt Nam hiện là một trong những thị trường năng động và đầy hứa hẹn nhất toàn cầu.
The Trump Organization is proud to bring its legacy to a country with a vision, vitality, and rapid growth, he said, emphasizing that this is not just a landmark project but also a commitment to excellence, a tribute to culture, and a lasting contribution to Vietnam’s future.
- Tập đoàn Trump tự hào mang di sản của mình đến một quốc gia có tầm nhìn, sức sống và sự phát triển nhanh chóng, ông nói, nhấn mạnh rằng đây không chỉ là một dự án cột mốc mà còn là một cam kết về sự xuất sắc, một sự tôn vinh văn hóa và một đóng góp lâu dài cho tương lai của Việt Nam.
Chairman of the Hung Yen provincial People’s Committee Tran Quoc Van welcomed the Trump Organisation’s investment, affirming the province's commitment to facilitating land clearance, supporting administrative procedures, and working closely with the investors to swiftly resolve any issues that arise during the implementation of the project.
- Ông Trần Quốc Văn, Chủ tịch Ủy ban Nhân dân tỉnh Hưng Yên, hoan nghênh sự đầu tư của Tổ chức Trump, khẳng định cam kết của tỉnh trong việc tạo điều kiện thuận lợi cho giải phóng mặt bằng, hỗ trợ các thủ tục hành chính, và làm việc chặt chẽ với các nhà đầu tư để nhanh chóng giải quyết mọi vấn đề phát sinh trong quá trình thực hiện dự án.