Overseas Vietnamese astonished by rising costs during visits home

  • Người Việt hải ngoại kinh ngạc với chi phí tăng cao trong các chuyến về thăm quê

January 12, 2025

Phuong Mai, 40, was taken aback when she discovered she had spent over VND200 million (US$7,833) in just one month during her visit to Vietnam.

  • Phương Mai, 40 tuổi, đã ngạc nhiên khi phát hiện rằng cô đã chi hơn 200 triệu đồng (7.833 USD) chỉ trong một tháng khi về thăm Việt Nam.

The woman from Ba Ria - Vung Tau in southeast Vietnam now lives in Hwaseong, South Korea. She had expected some price increases before her trip, but was not prepared for the very high costs, which made her feel like her money was being "stolen."

  • Người phụ nữ đến từ Bà Rịa - Vũng Tàu ở miền Đông Nam bộ Việt Nam hiện sống ở Hwaseong, Hàn Quốc. Cô đã dự đoán một số tăng giá trước chuyến đi, nhưng không chuẩn bị cho những chi phí rất cao, khiến cô cảm thấy như tiền của mình bị "cướp."

Mai left the country in 2018 after marrying a South Korean man, and returned to Vietnam for the first time at the end of 2024. Her visit involved dining out with family and buying gifts for relatives, and was spending VND1-3 million a day on average though there were days when she coughed up VND18 million. Since it was her first visit in years, she spent without much restraint.

  • Mai rời khỏi Việt Nam vào năm 2018 sau khi kết hôn với một người Hàn Quốc, và trở về Việt Nam lần đầu tiên vào cuối năm 2024. Chuyến thăm của cô bao gồm việc đi ăn ngoài với gia đình và mua quà cho người thân, và cô chi từ 1-3 triệu đồng một ngày trung bình, mặc dù có những ngày cô tiêu đến 18 triệu đồng. Vì đây là chuyến thăm đầu tiên sau nhiều năm, cô đã chi tiêu mà không kiềm chế nhiều.

Reflecting on her first day back, when she visited a local grocery store and bought a carton of fresh milk for VND9,000, she says: "I was startled because I remember it used to be only VND5,000."

  • Nhớ lại ngày đầu tiên trở về, khi cô đến một cửa hàng tạp hóa địa phương và mua một hộp sữa tươi với giá 9.000 đồng, cô nói: "Tôi giật mình vì tôi nhớ nó chỉ có 5.000 đồng trước đây."

"Everything has become much more expensive."

  • "Mọi thứ đã trở nên đắt đỏ hơn nhiều."

According to the General Statistics Office, around two million overseas Vietnamese visit each year. Many have noted and commented on the increased cost of living, sparking off animated discussions on expat forums.

  • Theo Tổng cục Thống kê, khoảng hai triệu người Việt Nam ở nước ngoài thăm mỗi năm. Nhiều người đã ghi nhận và bình luận về sự tăng chi phí sinh hoạt, gây ra những cuộc thảo luận sôi nổi trên các diễn đàn người Việt hải ngoại.

Phan Dung Khanh, the financial director of Maybank Investment Bank, knows overseas Vietnamese are often "shocked" by the prices, and attributes the increases primarily to the countrys robust economic growth over the last decade. He points out that GDP has grown consistently at 6-7% a year since 2010.

  • Phan Dũng Khanh, giám đốc tài chính của Maybank Investment Bank, biết rằng người Việt ở nước ngoài thường "sốc" với giá cả, và cho rằng sự tăng giá chủ yếu là do tăng trưởng kinh tế mạnh mẽ của đất nước trong thập kỷ qua. Ông chỉ ra rằng GDP đã tăng trưởng liên tục từ 6-7% mỗi năm kể từ năm 2010.

This has increased the per capita income from US$1,300 in 2013 to over $4,700 now, he says.

  • Điều này đã tăng thu nhập bình quân đầu người từ 1.300 USD vào năm 2013 lên hơn 4.700 USD hiện nay, ông nói.

"Increased income has led to higher living standards and consequently higher prices of goods, particularly in major cities like HCMC and Hanoi."

  • "Thu nhập tăng đã dẫn đến mức sống cao hơn và do đó giá cả hàng hóa cũng cao hơn, đặc biệt là ở các thành phố lớn như TP.HCM và Hà Nội."

Quang Vinh, 39, CEO of a tech company based in California, says: "The cost of some goods and services in Vietnam now matches or even exceeds those in the U.S."

  • Quang Vinh, 39 tuổi, CEO của một công ty công nghệ có trụ sở ở California, nói: "Chi phí của một số hàng hóa và dịch vụ ở Việt Nam hiện nay tương đương hoặc thậm chí vượt qua những ở Mỹ."

He has lived overseas for many years and made around 20 trips to Vietnam, each lasting two to four weeks. Each time he spends $5,000 on just hotels, food and transportation, while shopping costs extra. A significant portion goes toward dining, often at cafés and restaurants where prices are comparable to those in the U.S.

  • Ông đã sống ở nước ngoài nhiều năm và thực hiện khoảng 20 chuyến đi về Việt Nam, mỗi chuyến kéo dài từ hai đến bốn tuần. Mỗi lần ông chi 5.000 USD chỉ cho khách sạn, thực phẩm và giao thông, trong khi mua sắm là chi phí thêm. Một phần lớn chi phí dành cho việc ăn uống, thường là ở các quán cà phê và nhà hàng có giá tương đương với ở Mỹ.

During a visit last November he was astonished by the prices at several HCMC restaurants, which he says are comparable to the most expensive places in San Francisco. He recounts spending $50 on a bowl of pho at a restaurant in Landmark 81 in Binh Thanh District.

  • Trong một chuyến thăm vào tháng 11 năm ngoái, ông đã ngạc nhiên với giá cả tại một số nhà hàng ở TP.HCM, mà ông nói là tương đương với những nơi đắt đỏ nhất ở San Francisco. Ông kể lại việc đã chi 50 USD cho một tô phở tại một nhà hàng ở Landmark 81 tại quận Bình Thạnh.

"People need to adjust their perception that Vietnam is inexpensive," he says. "The difference in prices between Vietnam and the U.S., especially of goods and services consumed by the middle and upper classes, is minimal."

  • "Mọi người cần điều chỉnh nhận thức rằng Việt Nam là rẻ," ông nói. "Sự khác biệt về giá cả giữa Việt Nam và Mỹ, đặc biệt là các hàng hóa và dịch vụ tiêu dùng bởi tầng lớp trung lưu và thượng lưu, là rất nhỏ."

Khanh says: "If youve been away from a place for an extended period, you might be surprised by the price changes when you return."

  • Khanh nói: "Nếu bạn đã rời khỏi một nơi trong một thời gian dài, bạn có thể ngạc nhiên với những thay đổi về giá cả khi bạn trở lại."

Another factor contributing to excessive spending by overseas Vietnamese is the "splurging" consumer mentality. Having lived abroad for many years, they typically adopt long-term financial planning and saving strategies. Yet, when they visit Vietnam, which may happen rarely, they often view it as a special occasion and tend to spend more liberally.

  • Một yếu tố khác góp phần vào việc chi tiêu quá mức của người Việt ở nước ngoài là tâm lý tiêu dùng "phung phí." Sau khi sống ở nước ngoài nhiều năm, họ thường áp dụng các chiến lược lập kế hoạch tài chính và tiết kiệm dài hạn. Tuy nhiên, khi họ về thăm Việt Nam, điều này có thể xảy ra hiếm khi, họ thường coi đó là một dịp đặc biệt và có xu hướng chi tiêu hào phóng hơn.

Additionally, many visitors to Vietnam take advantage of healthcare and beauty services, which remain significantly cheaper than in European countries, the U.S., and Canada.

  • Ngoài ra, nhiều khách đến Việt Nam tận dụng các dịch vụ chăm sóc sức khỏe và làm đẹp, vốn vẫn rẻ hơn đáng kể so với ở các nước châu Âu, Mỹ và Canada.

"Despite the lower costs, these expenses can still add up to a considerable amount," Khanh explains.

  • "Mặc dù chi phí thấp hơn, nhưng những chi phí này vẫn có thể cộng lại thành một khoản đáng kể," Khanh giải thích.

Hong Phuoc, 46, who once made her first trip to Vietnam after six years in Canada, brought VND50 million with her, thinking it would suffice for a week, but found it ran in within a few days.

  • Hồng Phước, 46 tuổi, người từng có chuyến đi đầu tiên về Việt Nam sau sáu năm ở Canada, mang theo 50 triệu đồng, nghĩ rằng nó sẽ đủ cho một tuần, nhưng phát hiện ra rằng nó hết trong vài ngày.

She then entrusted her cousin with keeping some of her money for expenses during subsequent visits and only taking it when she went out.

  • Cô sau đó giao cho người họ hàng của mình giữ một phần tiền để chi tiêu trong các chuyến thăm tiếp theo và chỉ lấy nó khi cô ra ngoài.

"I realized that VND10 million is not enough for a visit, but VND5 million seems inadequate," she says. "It is baffling how quickly money is spent in Vietnam."

  • "Tôi nhận ra rằng 10 triệu đồng là không đủ cho một chuyến thăm, nhưng 5 triệu đồng thì dường như còn thiếu," cô nói. "Thật khó hiểu làm sao tiền lại tiêu hết nhanh như vậy ở Việt Nam."

Hong Phuoc and her children in Hanoi, Dec. 2024. Photo courtesy of Phuoc

Hong Phuoc and her children in Hanoi, Dec. 2024. Photo courtesy of Phuoc

  • Hồng Phước và các con ở Hà Nội, tháng 12 năm 2024. Ảnh do Phước cung cấp

Back in Canada, Phuocs family only spends around CA$100 ($69) daily on average, or CA$3,000 a month, which is significantly less than what it spends in Vietnam.

  • Trở lại Canada, gia đình Phước chỉ chi khoảng 100 CAD (69 USD) mỗi ngày trung bình, hoặc 3.000 CAD một tháng, ít hơn đáng kể so với những gì họ chi ở Việt Nam.

"Each time my children and I return to Vietnam, we end up spending no less than CA$20,000 excluding airfare," she says.

  • "Mỗi khi các con tôi và tôi về Việt Nam, chúng tôi tiêu không ít hơn 20.000 CAD không tính vé máy bay," cô nói.

For the 2025 Lunar New Year she is planning a 19-day trip to Vietnam with her children on a budget of CA$30,000.

  • Cho Tết Nguyên Đán 2025, cô dự định một chuyến đi 19 ngày về Việt Nam với các con với ngân sách 30.000 CAD.

She wants to give her children a range of culinary experiences, taking them to everything from street food stalls to cheap restaurants.

  • Cô muốn cho các con một loạt trải nghiệm ẩm thực, từ các quầy hàng ăn đường phố đến các nhà hàng rẻ.

"It will be both affordable and enjoyable. We also plan to limit our shopping so that we can spend on other activities."

  • "Nó sẽ vừa phải chăng vừa thú vị. Chúng tôi cũng dự định hạn chế mua sắm để có thể chi tiêu cho các hoạt động khác."
View the original post here .