Notre Dame holds first mass after five-year restoration

  • Nhà thờ Đức Bà tổ chức thánh lễ đầu tiên sau năm năm trùng tu

December 10, 2024

Newly restored Notre Dame cathedral held its first mass on Sunday, with Christians celebrating the return of the French capitals most famous place of worship after a historic re-opening ceremony.

  • Nhà thờ Đức Bà mới được trùng tu đã tổ chức thánh lễ đầu tiên vào Chủ nhật, với các tín đồ Cơ đốc giáo ăn mừng sự trở lại của nơi thờ phụng nổi tiếng nhất của thủ đô nước Pháp sau một buổi lễ khai trương lịch sử.

Notre Dame holds first mass after five-year restoration

The beloved Paris monument nearly burned down in 2019, but has been fully renovated inside and fitted with a new roof and spire during a frenzied five-year refit.

  • Tượng đài yêu quý của Paris gần như đã bị thiêu rụi vào năm 2019, nhưng đã được cải tạo hoàn toàn bên trong và lợp mái mới cũng như tháp nhọn trong quá trình tái thiết kéo dài năm năm.

The inaugural mass was led by Paris archbishop Laurent Ulrich with 150 bishops and more than 100 priests from the capital in attendance, as well as French President Emmanuel Macron.

  • Thánh lễ khai trương do tổng giám mục Paris Laurent Ulrich chủ trì với sự tham dự của 150 giám mục và hơn 100 linh mục từ thủ đô, cũng như Tổng thống Pháp Emmanuel Macron.

The archbishop led prayers and consecrated a new altar which replaced the old one that was destroyed five years ago.

  • Tổng giám mục đã dẫn dắt các buổi cầu nguyện và thánh hiến một bàn thờ mới thay thế bàn thờ cũ bị phá hủy cách đây năm năm.

"Whether you are here in person in the cathedral or in front of a screen, including perhaps under the rain, I greet you with intense emotion," Ulrich told the congregation, referring to the small rain-drenched crowds outside watching events on public screens.

  • "Dù bạn có mặt ở đây trong nhà thờ hay trước màn hình, có thể dưới mưa, tôi chào đón bạn với cảm xúc mãnh liệt," Ulrich nói với giáo đoàn, ám chỉ đến đám đông nhỏ đang mưa bên ngoài theo dõi sự kiện trên màn hình công cộng.

In a nod to Frances ongoing political turmoil, he added that he "prayed also for our country that is looking to the future with worry."

  • Trong bối cảnh chính trị nước Pháp đang có nhiều biến động, ông bổ sung rằng ông "cũng cầu nguyện cho đất nước chúng ta đang nhìn về tương lai với lo lắng."

A second mass in the evening at 6:30 p.m. will be open to the public, with roughly 2,500 people who secured free tickets this week expected to attend.

  • Một thánh lễ thứ hai vào buổi tối lúc 6:30 chiều sẽ mở cửa cho công chúng, với khoảng 2.500 người đã nhận được vé miễn phí trong tuần này dự kiến sẽ tham dự.

The cathedral will open fully to visitors on Dec. 16 via an online reservation system.

  • Nhà thờ sẽ mở cửa hoàn toàn cho du khách vào ngày 16 tháng 12 thông qua hệ thống đặt chỗ trực tuyến.

During a re-opening service on Saturday attended by world leaders including U.S. President-elect Donald Trump, Macron expressed the "gratitude of the French nation" for the restoration work since 2019.

  • Trong buổi lễ tái mở cửa vào thứ Bảy với sự tham dự của các nhà lãnh đạo thế giới, bao gồm Tổng thống đắc cử Hoa Kỳ Donald Trump, Macron bày tỏ "lòng biết ơn của quốc gia Pháp" đối với công việc trùng tu từ năm 2019.

"We have rediscovered what great nations can doachieve the impossible," he said.

  • "Chúng ta đã khám phá lại những gì mà các quốc gia vĩ đại có thể làm - đạt được điều không thể," ông nói.

Macron is under intense political pressure having called snap elections in June that led to a hung parliament, with the main parties now struggling to form a stable government.

  • Macron đang chịu áp lực chính trị lớn khi kêu gọi bầu cử nhanh vào tháng Sáu dẫn đến một quốc hội treo, với các đảng chính hiện đang gặp khó khăn trong việc thành lập một chính phủ ổn định.

One of the most moving moments on Saturday came when firefighters in their protective gear walked through the congregation to thunderous applause as the word "Merci" ("Thank you") was beamed on the intricate facade and famous belltowers of the Gothic masterpiece.

  • Một trong những khoảnh khắc xúc động nhất vào thứ Bảy là khi các lính cứu hỏa trong trang bị bảo vệ của họ đi qua giáo đoàn giữa tiếng vỗ tay rầm rộ khi từ "Merci" ("Cảm ơn") được chiếu lên mặt tiền tinh xảo và các tháp chuông nổi tiếng của kiệt tác Gothic.

The architectural wonder had been in danger of collapsing during the April 2019 blaze and was saved only by firefighters pumping vast quantities of water onto the flames from the nearby River Seine.

  • Kiến trúc tuyệt vời này đã từng có nguy cơ sụp đổ trong trận hỏa hoạn tháng 4 năm 2019 và chỉ được cứu sống nhờ các lính cứu hỏa bơm lượng nước khổng lồ lên ngọn lửa từ sông Seine gần đó.

Groups of worshippers huddled under umbrellas on Sunday beyond a strict security perimeter set up outside Notre Dame.

  • Những nhóm tín đồ tụ tập dưới ô vào Chủ nhật bên ngoài khu vực an ninh nghiêm ngặt được thiết lập bên ngoài Nhà thờ Đức Bà.

"Beyond the reconstruction work, its beautiful because it shows that the church still has a role, discreet and small, but it still has a role to play in France," 21-year-old engineering student Jacques told AFP.

  • "Vượt xa công việc trùng tu, điều này đẹp vì nó cho thấy nhà thờ vẫn có vai trò, tuy là nhỏ bé và kín đáo, nhưng vẫn có vai trò trong nước Pháp," Jacques, một sinh viên kỹ thuật 21 tuổi nói với AFP.

Monique Kashale, a 75-year-old from the Democratic Republic of Congo, said she was "very cold but for Jesus Christ I can put up with it, for the Virgin Mary it is bearable."

  • Monique Kashale, một người 75 tuổi đến từ Cộng hòa Dân chủ Congo, nói rằng bà "rất lạnh nhưng vì Chúa Giêsu Kitô tôi có thể chịu đựng được, vì Đức Trinh Nữ Maria điều này có thể chịu đựng được."
View the original post here .