North Korea bars foreign tourists from new seaside resort

  • Triều Tiên cấm du khách nước ngoài đến khu nghỉ dưỡng ven biển mới

July 19, 2025

North Korea has barred foreigners from a newly opened beach resort, the country's tourism administration said this week, just days after Russia's top diplomat visited the area.

  • Triều Tiên đã cấm người nước ngoài đến khu nghỉ dưỡng ven biển mới mở, cơ quan quản lý du lịch của nước này cho biết trong tuần này, chỉ vài ngày sau khi nhà ngoại giao hàng đầu của Nga đến thăm khu vực này.

Domestic tourists visit the beach at Wonsan Kalma Coastal Tourist Area in Wonsan, North Koreas Kangwon Province on July 1, 2025. Photo by AFP

Domestic tourists visit the beach at Wonsan Kalma Coastal Tourist Area in Wonsan, North Korea's Kangwon Province on July 1, 2025. Photo by AFP

  • Du khách trong nước tham quan bãi biển tại Khu Du lịch Ven biển Wonsan Kalma ở Wonsan, tỉnh Kangwon của Triều Tiên vào ngày 1 tháng 7 năm 2025. Ảnh bởi AFP

The sprawling seaside resort on its east coast, North Korean leader Kim Jong Un's pet project, opened to domestic visitors earlier this month with great fanfare in state-run media.

  • Khu nghỉ dưỡng ven biển rộng lớn ở bờ biển phía đông, dự án yêu thích của nhà lãnh đạo Triều Tiên Kim Jong Un, đã mở cửa cho du khách trong nước vào đầu tháng này với sự phô trương lớn trên các phương tiện truyền thông nhà nước.

Dubbed "North Korea's Waikiki" by South Korean media, the Wonsan-Kalma Coastal Tourist Zone appears to be lined with high-rise hotels and waterparks, and can purportedly accommodate some 20,000 people.

  • Được truyền thông Hàn Quốc gọi là "Waikiki của Triều Tiên", Khu Du lịch Ven biển Wonsan-Kalma dường như được bao quanh bởi các khách sạn cao tầng và công viên nước, và có thể chứa khoảng 20.000 người.

State media previously said visits to Wonsan by Russian tour groups were expected in the coming months.

  • Truyền thông nhà nước trước đây cho biết các chuyến thăm Wonsan của các nhóm du lịch Nga dự kiến sẽ diễn ra trong những tháng tới.

But following Lavrov's visit, the North's National Tourism Administration said "foreign tourists are temporarily not being accepted" without giving further details, in a statement posted on an official website this week.

  • Nhưng sau chuyến thăm của Lavrov, Cơ quan Du lịch Quốc gia Triều Tiên cho biết "du khách nước ngoài tạm thời không được chấp nhận" mà không đưa ra thêm chi tiết, trong một tuyên bố đăng tải trên một trang web chính thức trong tuần này.

Kim showed a keen interest in developing North Korea's tourism industry during his early years in power, analysts have said, and the coastal resort area was a particular focus.

  • Kim đã thể hiện sự quan tâm đặc biệt đến việc phát triển ngành du lịch của Triều Tiên trong những năm đầu nắm quyền, các nhà phân tích cho biết, và khu vực nghỉ dưỡng ven biển là một trọng tâm đặc biệt.

He said ahead of the opening of the beach resort that the construction of the site would go down as "one of the greatest successes this year" and that the North would build more large-scale tourist zones "in the shortest time possible".

  • Ông nói trước khi mở khu nghỉ dưỡng ven biển rằng việc xây dựng địa điểm này sẽ được coi là "một trong những thành công lớn nhất trong năm nay" và rằng Triều Tiên sẽ xây dựng thêm nhiều khu du lịch quy mô lớn "trong thời gian ngắn nhất có thể".

The North last year permitted Russian tourists to return for the first time since the pandemic and Western tour operators briefly returned in February this year.

  • Triều Tiên năm ngoái đã cho phép du khách Nga quay trở lại lần đầu tiên kể từ khi đại dịch bùng phát và các nhà điều hành tour phương Tây tạm thời quay trở lại vào tháng Hai năm nay.

Seoul's unification ministry, however, said that it expected international tourism to the new resort was "likely to remain small in scale" given the limited capacity of available flights.

  • Tuy nhiên, bộ thống nhất của Seoul cho biết họ dự đoán du lịch quốc tế đến khu nghỉ dưỡng mới "có khả năng vẫn nhỏ về quy mô" do hạn chế về khả năng của các chuyến bay hiện có.

Kim held talks with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov in Wonsan last week where he offered Moscow his full and "unconditional" support for its war in Ukraine, KCNA reported.

  • Kim đã tổ chức cuộc hội đàm với Ngoại trưởng Nga Sergei Lavrov tại Wonsan vào tuần trước, nơi ông đã đề nghị Moscow sự ủng hộ đầy đủ và "vô điều kiện" cho cuộc chiến ở Ukraine, KCNA đưa tin.

Lavrov reportedly hailed the seaside project as a "good tourist attraction", adding it would become popular among both local and Russian visitors looking for new destinations.

  • Lavrov được cho là đã ca ngợi dự án ven biển là một "điểm thu hút du lịch tốt", thêm rằng nó sẽ trở nên phổ biến trong cả du khách địa phương và Nga đang tìm kiếm những điểm đến mới.

Ahead of Lavrov's recent visit, Russia announced that it would begin twice-a-week flights between Moscow and Pyongyang.

  • Trước chuyến thăm gần đây của Lavrov, Nga đã thông báo rằng họ sẽ bắt đầu các chuyến bay hai lần một tuần giữa Moscow và Pyongyang.
View the original post here .