Nighttime curfew in LA as Trump vows to 'liberate' city

  • Lệnh giới nghiêm ban đêm ở LA khi Trump tuyên bố 'giải phóng' thành phố

June 11, 2025

A nighttime curfew was declared in Los Angeles on Tuesday as local officials sought to get a handle on protests that Donald Trump claimed were an invasion by a "foreign enemy."

  • Một lệnh giới nghiêm ban đêm đã được ban hành tại Los Angeles vào thứ Ba khi các quan chức địa phương cố gắng kiểm soát các cuộc biểu tình mà Donald Trump cho rằng là một cuộc xâm lược bởi "kẻ thù ngoại quốc."

Nighttime curfew in LA as Trump vows to 'liberate' city

Looting and vandalism has scarred the heart of America's second biggest city as largely peaceful protests over immigration arrests turned ugly after dark.

  • Cướp bóc và phá hoại đã làm tổn thương trung tâm của thành phố lớn thứ hai của Mỹ khi các cuộc biểu tình phần lớn ôn hòa về việc bắt giữ người nhập cư trở nên xấu đi sau khi trời tối.

"I have declared a local emergency and issued a curfew for downtown Los Angeles to stop the vandalism, to stop the looting," Mayor Karen Bass told reporters.

  • "Tôi đã tuyên bố tình trạng khẩn cấp địa phương và ban hành lệnh giới nghiêm cho khu vực trung tâm Los Angeles để ngăn chặn phá hoại, ngăn chặn cướp bóc," Thị trưởng Karen Bass nói với các phóng viên.

One square mile (2.5 square kilometers) of the city's more-than-500 square mile area will be off-limits between 8 p.m. and 6 a.m. for everyone apart from residents, journalists and emergency services, she added.

  • Một dặm vuông (2,5 km2) của khu vực hơn 500 dặm vuông của thành phố sẽ bị cấm từ 8 giờ tối đến 6 giờ sáng đối với tất cả mọi người ngoại trừ cư dân, nhà báo và các dịch vụ khẩn cấp, bà nói thêm.

One protester told AFP the arrest of migrants in a city with large foreign-born and Latino populations was the root of the unrest.

  • Một người biểu tình nói với AFP rằng việc bắt giữ người nhập cư trong một thành phố có dân số lớn sinh ra ở nước ngoài và người Latino là nguyên nhân gốc rễ của sự bất ổn.

"I think that obviously they're doing it for safety," she said of the curfew.

  • "Tôi nghĩ rằng rõ ràng họ đang làm điều đó vì an toàn," cô nói về lệnh giới nghiêm.

"But I don't think that part of the problem is the peaceful protests. It's whatever else is happening on the other side that is inciting violence."

  • "Nhưng tôi không nghĩ rằng phần vấn đề là các cuộc biểu tình ôn hòa. Đó là những gì khác đang xảy ra bên kia kích động bạo lực."

Small-scale and largely peaceful protests -- marred by eye-catching acts of violence -- began Friday in Los Angeles as anger swelled over ramped-up arrests by immigration authorities.

  • Các cuộc biểu tình quy mô nhỏ và phần lớn ôn hòa - bị làm mờ bởi những hành động bạo lực nổi bật - bắt đầu vào thứ Sáu ở Los Angeles khi sự phẫn nộ gia tăng về việc bắt giữ người nhập cư.

At their largest, a few thousand people have taken to the streets, but smaller mobs have used the cover of darkness to set fires, daub graffiti and smash windows.

  • Ở mức lớn nhất, vài ngàn người đã xuống đường, nhưng các nhóm nhỏ hơn đã lợi dụng bóng tối để đốt lửa, vẽ graffiti và đập vỡ cửa sổ.

Overnight Monday, 23 businesses were looted, police said, adding that more than 500 people had been arrested over recent days.

  • Qua đêm thứ Hai, 23 doanh nghiệp đã bị cướp bóc, cảnh sát nói, thêm rằng hơn 500 người đã bị bắt trong những ngày gần đây.

Protests have also sprung up in cities around the country, including New York, Atlanta, Chicago and San Francisco.

  • Các cuộc biểu tình cũng đã nổ ra ở các thành phố trên khắp đất nước, bao gồm New York, Atlanta, Chicago và San Francisco.

'Provide protection'

  • 'Đảm bảo bảo vệ'

Trump has ordered 4,000 National Guard to Los Angeles, along with 700 active-duty Marines, in what he has claimed is a necessary escalation to take back control -- despite the insistence of local law enforcement that they could handle matters.

  • Trump đã ra lệnh triển khai 4.000 Vệ binh Quốc gia đến Los Angeles, cùng với 700 lính thủy đánh bộ đang hoạt động, trong một điều mà ông tuyên bố là cần thiết để lấy lại kiểm soát - mặc dù lực lượng thực thi pháp luật địa phương khẳng định rằng họ có thể xử lý tình hình.

A military spokeswoman said the soldiers were expected to be on the streets later Tuesday or sometime on Wednesday.

  • Một phát ngôn viên quân đội cho biết các binh sĩ dự kiến sẽ có mặt trên đường phố vào cuối ngày thứ Ba hoặc một thời điểm nào đó vào thứ Tư.

Their mission will be to guard federal facilities and to accompany "federal officers in immigration enforcement operations in order to provide protection."

  • Nhiệm vụ của họ sẽ là bảo vệ các cơ sở liên bang và đi cùng "các sĩ quan liên bang trong các hoạt động thực thi nhập cư để đảm bảo bảo vệ."

The Pentagon said the deployment would cost U.S. taxpayers $134 million.

  • Lầu Năm Góc cho biết việc triển khai sẽ tiêu tốn 134 triệu đô la của người nộp thuế Mỹ.

Photographs issued by the Marine Corps showed men in combat fatigues using riot shields to practice crowd control techniques at the Naval Weapons Station Seal Beach.

  • Các bức ảnh được phát hành bởi Thủy quân lục chiến cho thấy những người đàn ông mặc quân phục chiến đấu sử dụng khiên chống bạo động để thực hành các kỹ thuật kiểm soát đám đông tại Trạm Vũ khí Hải quân Seal Beach.

Two dozen miles (40 kilometers) north, the sprawling city of Los Angeles spent the day much as it usually does: tourists thronged Hollywood Boulevard, tens of thousands of children went to school and commuter traffic choked the streets.

  • Hai mươi bốn dặm (40 km) về phía bắc, thành phố rộng lớn Los Angeles đã trải qua ngày như thường lệ: du khách đổ về Đại lộ Hollywood, hàng chục ngàn trẻ em đi học và giao thông chật kín các con đường.

In a filing to the U.S. District Court in Northern California, Newsom asked for an injunction preventing the use of troops as any kind of policing force, and demanding they be confined to guarding federal buildings.

  • Trong một hồ sơ gửi đến Tòa án Quận Hoa Kỳ ở Bắc California, Newsom yêu cầu một lệnh ngăn chặn việc sử dụng quân đội như một lực lượng cảnh sát, và yêu cầu họ bị giới hạn trong việc bảo vệ các tòa nhà liên bang.

District Judge Charles Breyer scheduled a hearing on the motion -- which charges Trump and Defense Secretary Pete Hegseth have violated the U.S. Constitution -- for Thursday.

  • Thẩm phán Quận Charles Breyer đã lên lịch một phiên điều trần về bản kiến nghị - cáo buộc Trump và Bộ trưởng Quốc phòng Pete Hegseth vi phạm Hiến pháp Hoa Kỳ - vào thứ Năm.

'Incredibly rare'

  • 'Rất hiếm'

Trump's use of the military is an "incredibly rare" move for a U.S. president, Rachel VanLandingham, a professor at Southwestern Law School in Los Angeles and a former U.S. Air Force lieutenant colonel, told AFP.

  • Việc Trump sử dụng quân đội là một động thái "rất hiếm" đối với một tổng thống Hoa Kỳ, Rachel VanLandingham, giáo sư tại Trường Luật Southwestern ở Los Angeles và là một cựu trung tá Không quân Hoa Kỳ, nói với AFP.

U.S. law largely prevents the use of the military as a policing force -- absent the declaration of an insurrection, which Trump again mused about on Tuesday.

  • Luật pháp Hoa Kỳ phần lớn ngăn cản việc sử dụng quân đội như một lực lượng cảnh sát - trừ khi có tuyên bố nổi dậy, điều mà Trump lại một lần nữa suy nghĩ vào thứ Ba.

Trump "is trying to use emergency declarations to justify bringing in first the National Guard and then mobilizing Marines," said law professor Frank Bowman of the University of Missouri.

  • Trump "đang cố gắng sử dụng các tuyên bố khẩn cấp để biện minh cho việc đưa vào trước tiên là Vệ binh Quốc gia và sau đó là huy động Thủy quân lục chiến," giáo sư luật Frank Bowman của Đại học Missouri nói.
View the original post here .