New migraine drugs no better than cheap painkillers: big study
September 19, 2024
Migraines are severe, often disabling headaches which affect at least one in seven adults globally, according to the World Health Organization. They are also up to three times more common in women than men.
- Đau nửa đầu là những cơn đau đầu nghiêm trọng, thường gây tàn tật và ảnh hưởng đến ít nhất một trong bảy người trưởng thành trên toàn cầu, theo Tổ chức Y tế Thế giới. Chúng cũng phổ biến gấp ba lần ở phụ nữ so với nam giới.
For decades, cheap and widely available painkillers such as aspirin and ibuprofen have been prescribed for migraines, as well as the more powerful triptans, which change how blood circulates in the brain.
- Trong nhiều thập kỷ, những loại thuốc giảm đau rẻ tiền và phổ biến như aspirin và ibuprofen đã được kê đơn cho bệnh đau nửa đầu, cũng như những loại thuốc mạnh hơn như triptans, thay đổi cách máu lưu thông trong não.
But in recent years, a new generation of migraine drugs called gepants has emerged.
- Nhưng trong những năm gần đây, một thế hệ thuốc mới điều trị đau nửa đầu gọi là gepants đã xuất hiện.
This includes rimegepant, which is sold by US pharma giant Pfizer under the brand name Vydura, and ubrogepant, sold as Ubrelvy by firm Abbvie
- Điều này bao gồm rimegepant, được bán bởi công ty dược phẩm khổng lồ của Mỹ Pfizer dưới tên thương hiệu Vydura, và ubrogepant, được bán dưới tên Ubrelvy bởi công ty Abbvie.
Migraine drugs can represent big money for pharmaceutical firms, as shown when Pfizer acquired Biohaven -- which developed rimegepant -- for more than $10 billion in 2022.
- Thuốc điều trị đau nửa đầu có thể mang lại lợi nhuận lớn cho các công ty dược phẩm, như được minh chứng khi Pfizer mua lại Biohaven – công ty phát triển rimegepant – với giá hơn 10 tỷ đô la vào năm 2022.
These new drugs have generally been tested against a placebo.
- Những loại thuốc mới này thường được thử nghiệm đối với giả dược.
However a new meta-analysis, published in the BMJ journal, brought together 137 previous randomised, controlled trials looking at how 17 different treatments affected a total of nearly 90,000 people.
- Tuy nhiên, một phân tích tổng hợp mới, được công bố trên tạp chí BMJ, đã tổng hợp 137 thử nghiệm ngẫu nhiên, có kiểm soát trước đó, xem xét cách 17 phương pháp điều trị khác nhau ảnh hưởng đến tổng cộng gần 90.000 người.
The newer and more expensive drugs rimegepant and ubrogepant -- as well as another called lasmiditan, which can have drowsy side effects -- were about as effective as paracetamol and anti-inflammatory painkillers, the study said.
- Thuốc mới hơn và đắt tiền hơn như rimegepant và ubrogepant – cũng như một loại khác gọi là lasmiditan, có thể gây buồn ngủ – có hiệu quả tương đương với paracetamol và các loại thuốc giảm đau chống viêm, nghiên cứu cho biết.
Meanwhile triptans -- such as eletriptan, rizatriptan, sumatriptan and zolmitriptan -- performed best, the study said, regretting that they "are currently widely underused".
- Trong khi đó, triptans – như eletriptan, rizatriptan, sumatriptan và zolmitriptan – hoạt động tốt nhất, nghiên cứu cho biết, tiếc rằng chúng "hiện đang bị sử dụng không đúng mức".
The researchers recommended doctors first prescribe triptans -- and for certain patients who cannot take triptans due to heart problems, they recommended traditional pain killers such as aspirin and ibuprofen.
- Các nhà nghiên cứu khuyến nghị các bác sĩ nên kê đơn triptans trước tiên – và đối với một số bệnh nhân không thể dùng triptans do các vấn đề về tim, họ khuyến nghị dùng thuốc giảm đau truyền thống như aspirin và ibuprofen.
The newer gepants drugs should be considered a third option, the study concluded.
- Các loại thuốc mới hơn như gepants nên được xem xét là lựa chọn thứ ba, nghiên cứu kết luận.
Study co-author Andrea Cipriani of Oxford University emphasised how important it was to properly treat the "huge problem" of migraines.
- Đồng tác giả nghiên cứu Andrea Cipriani của Đại học Oxford nhấn mạnh tầm quan trọng của việc điều trị đúng cách "vấn đề lớn" của chứng đau nửa đầu.
"It's the leading cause of disability in young women and also is associated with high personal health care and societal costs," he told a press conference.
- "Đây là nguyên nhân hàng đầu gây tàn tật ở phụ nữ trẻ và cũng liên quan đến chi phí chăm sóc sức khỏe cá nhân và xã hội cao," ông nói trong một cuộc họp báo.