Myanmar quake death toll passes 1,000: junta

  • Số người chết do động đất ở Myanmar vượt quá 1.000: chính quyền quân sự

March 29, 2025

The death toll from a massive earthquake in Myanmar has passed 1,000, the ruling junta said on Saturday, with more than 2,000 injured.

  • Số người chết do trận động đất mạnh ở Myanmar đã vượt quá 1.000 người, chính quyền quân sự cho biết hôm thứ Bảy, với hơn 2.000 người bị thương.

Myanmar quake death toll passes 1,000: junta

A statement from the junta's information team said 1,002 people are known to have died in Friday's shallow 7.7-magnitude quake, with 2,376 injured.

  • Một tuyên bố từ đội thông tin của chính quyền quân sự cho biết 1.002 người đã được xác nhận đã chết trong trận động đất nông 7,7 độ richter vào thứ Sáu, với 2.376 người bị thương.

The quake struck northwest of the city of Sagaing in central Myanmar, causing massive destruction across large parts of the country.

  • Trận động đất xảy ra ở phía tây bắc thành phố Sagaing ở miền trung Myanmar, gây ra sự tàn phá lớn trên nhiều khu vực của đất nước.

A state of emergency has been declared in six regions including Mandalay, the country's second-largest city, which was close to the epicenter and where massive destruction has been seen.

  • Tình trạng khẩn cấp đã được tuyên bố ở sáu khu vực bao gồm Mandalay, thành phố lớn thứ hai của đất nước, nằm gần tâm chấn và nơi đã chứng kiến sự tàn phá lớn.

The junta information team said in a statement that 694 deaths had been confirmed in the Mandalay region alone, along with 1,670 people injured.

  • Đội thông tin của chính quyền quân sự cho biết trong một tuyên bố rằng chỉ riêng khu vực Mandalay đã xác nhận 694 người chết, cùng với 1.670 người bị thương.

But communications are patchy and the true scale of the disaster has yet to emerge, so the death toll is likely to rise significantly.

  • Nhưng liên lạc không đồng đều và quy mô thực sự của thảm họa vẫn chưa được rõ ràng, nên số người chết có thể sẽ tăng lên đáng kể.

AFP photos from Mandalay show multiple buildings collapsed into piles of rubble and twisted metal coated in dust, dotted with people attempting rescues.

  • Ảnh của AFP từ Mandalay cho thấy nhiều tòa nhà sụp đổ thành đống đổ nát và kim loại xoắn, phủ đầy bụi, rải rác với người dân cố gắng cứu hộ.

The quake was felt across the region, with shaking reported from India to the west and China to the east, as well as Cambodia and Laos.

  • Trận động đất đã được cảm nhận khắp khu vực, với rung chấn được báo cáo từ Ấn Độ ở phía tây và Trung Quốc ở phía đông, cũng như Campuchia và Lào.

The quake hit along the Sagaing Fault that runs from the coast to Myanmar's northern border, according to earthquake scientists Judith Hubbard and Kyle Bradley.

  • Trận động đất xảy ra dọc theo đứt gãy Sagaing kéo dài từ bờ biển đến biên giới phía bắc của Myanmar, theo các nhà khoa học động đất Judith Hubbard và Kyle Bradley.

It "has long been considered one of the most dangerous strike-slip faults on Earth" because of its proximity to major cities Yangon and Mandalay, as well as capital Naypyidaw, they wrote in an analysis.

  • Họ viết trong một phân tích rằng đứt gãy này "lâu nay được coi là một trong những đứt gãy trượt ngang nguy hiểm nhất trên Trái Đất" vì nó gần các thành phố lớn như Yangon và Mandalay, cũng như thủ đô Naypyidaw.

The fault is comparatively simple and straight, which geologists believe can lead to especially large quakes, they added.

  • Đứt gãy này tương đối đơn giản và thẳng, mà các nhà địa chất cho rằng có thể dẫn đến các trận động đất đặc biệt lớn, họ thêm vào.

Widespread damage

  • Thiệt hại rộng rãi

The quake caused extensive damage in Myanmar.

  • Trận động đất đã gây thiệt hại rộng rãi ở Myanmar.

The Ava bridge running across the Irawaddy river from Sagaing, built nearly 100 years ago, collapsed into the swirling waters below.

  • Cây cầu Ava chạy qua sông Irawaddy từ Sagaing, được xây dựng gần 100 năm trước, đã sụp đổ xuống dòng nước xoáy bên dưới.

There were reports of damage to Mandalay airport, potentially complicating relief efforts, as well as to the city's university and palace, according to the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies.

  • Có báo cáo về thiệt hại tại sân bay Mandalay, có thể gây phức tạp cho các nỗ lực cứu trợ, cũng như tại trường đại học và cung điện của thành phố, theo Hiệp hội Chữ thập đỏ và Trăng lưỡi liềm đỏ quốc tế.

In Naypyidaw, AFP reporters saw buildings toppled and roads ruptured.

  • Tại Naypyidaw, các phóng viên AFP nhìn thấy các tòa nhà bị lật đổ và đường phố bị nứt.

At a hospital in the capital, patients were being treated outdoors after the quake damaged the building, bringing down the emergency department's entrance.

  • Tại một bệnh viện ở thủ đô, bệnh nhân được điều trị ngoài trời sau khi trận động đất làm hỏng tòa nhà, khiến lối vào của phòng cấp cứu bị sập.

Electricity outages were reported in several places, with power limited to four hours in Yangon due to quake damage.

  • Mất điện đã được báo cáo ở một số nơi, với nguồn điện bị hạn chế chỉ còn bốn giờ ở Yangon do thiệt hại từ trận động đất.

Communications across affected areas were also patchy, with phone networks largely down.

  • Liên lạc qua các khu vực bị ảnh hưởng cũng không đồng đều, với mạng điện thoại phần lớn bị sập.

In Bangkok, a crane collapsed at a second building site and the city shut down metro and light rail services overnight to inspect for damage.

  • Tại Bangkok, một cần cẩu đã sụp đổ tại một công trường xây dựng thứ hai và thành phố đã đóng cửa các dịch vụ tàu điện ngầm và đường sắt nhẹ qua đêm để kiểm tra thiệt hại.

Several hundred people slept in parks overnight, city authorities said, either unable to get home or worried about the structural integrity of their buildings.

  • Hàng trăm người đã ngủ trong công viên qua đêm, chính quyền thành phố cho biết, hoặc không thể về nhà hoặc lo lắng về độ an toàn của tòa nhà của họ.

The quake prompted thousands of people to flee shaking buildings in Thailand, where quakes are rare.

  • Trận động đất đã khiến hàng nghìn người chạy ra khỏi các tòa nhà rung lắc ở Thái Lan, nơi hiếm khi xảy ra động đất.

Even hospitals were evacuated, with one woman delivering a baby in the street in Bangkok, and a surgeon continuing to operate on a patient after being forced to leave the theater mid-operation.

  • Thậm chí các bệnh viện cũng bị sơ tán, với một phụ nữ sinh con trên đường phố ở Bangkok, và một bác sĩ phẫu thuật tiếp tục phẫu thuật cho một bệnh nhân sau khi bị buộc phải rời khỏi phòng mổ giữa ca phẫu thuật.
View the original post here .