My uncle and aunt sue my dad, demanding a share of his land inheritance
April 05, 2025
My aunt and uncle filed a lawsuit demanding a share of my father’s land inheritance, which is now worth billions of dongs (VND 1 billion = US$39,000) due to rising land prices.
- Cô và chú tôi đã đệ đơn kiện, yêu cầu chia phần thừa kế đất của bố tôi, hiện có giá trị hàng tỷ đồng (1 tỷ đồng = 39.000 USD) do giá đất tăng.
My paternal grandparents had four children, with my father being the eldest son, followed by my uncle and two aunts.
- Ông bà nội tôi có bốn người con, bố tôi là con trai cả, sau đó là chú và hai cô.
For over a decade after my grandparents passed away, my uncle and two aunts would bring offerings and contribute funds whenever my parents organized their death anniversary.
- Hơn mười năm sau khi ông bà qua đời, chú và hai cô tôi luôn mang lễ vật và đóng góp tiền mỗi khi bố mẹ tôi tổ chức giỗ ông bà.
The yearly event was always held generously and thoughtfully because my parents saw it as an opportunity for the extended family to gather. Anniversaries were always joyful, with no conflicts between siblings and relatives.
- Sự kiện hàng năm luôn được tổ chức chu đáo và trang trọng vì bố mẹ tôi coi đó là cơ hội để đại gia đình tụ họp. Các dịp giỗ luôn vui vẻ, không có xung đột giữa anh chị em và họ hàng.
However, in recent years, the event has become a conflict-ridden occasion, and the family no longer gathers as before.
- Tuy nhiên, những năm gần đây, sự kiện này đã trở thành dịp xung đột, và gia đình không còn tụ họp như trước.
Only my parents and my youngest aunt gather to hold the ceremony, while my uncle and older aunt decide to hold their own separate anniversary. This is against tradition as only the eldest son should hold such ceremonies.
- Chỉ còn bố mẹ tôi và cô út tụ họp để tổ chức lễ, trong khi chú và cô cả quyết định tổ chức giỗ riêng. Điều này trái với truyền thống vì chỉ có con trai trưởng mới được tổ chức lễ như vậy.
The cause of this division is simple: the land my grandparents passed down. The plot my family was given is located in an urban planning zone and its value has surged to several billion dong if sold.
- Nguyên nhân của sự chia rẽ này rất đơn giản: mảnh đất ông bà để lại. Mảnh đất gia đình tôi được nhận nằm trong khu quy hoạch đô thị và giá trị của nó đã tăng lên hàng tỷ đồng nếu bán đi.
Although my uncle also received his own land plot, he demanded my father split his share. My older aunt encouraged this and also wanted a cut. My father is not greedy, so he happily agreed to give a portion of his inheritance to my uncle, but he insisted on getting half of it.
- Mặc dù chú tôi cũng đã nhận được mảnh đất riêng, nhưng chú vẫn yêu cầu bố tôi chia phần của mình. Cô cả cũng ủng hộ việc này và muốn có phần. Bố tôi không tham lam, nên vui vẻ đồng ý chia một phần thừa kế cho chú, nhưng chú lại đòi lấy một nửa.
The conflict escalated when my father refused, explaining that it was unreasonable since my uncle already had his share. As a result, my uncle and aunt filed a lawsuit.
- Xung đột leo thang khi bố tôi từ chối, giải thích rằng điều đó không hợp lý vì chú đã có phần của mình. Kết quả là chú và cô đã đệ đơn kiện.
The dispute has continued for years and the court has yet to resolve the matter due to various complications. Meanwhile, my parents have cut ties with the duo.
- Tranh chấp đã kéo dài nhiều năm và tòa án vẫn chưa giải quyết được do nhiều phức tạp. Trong khi đó, bố mẹ tôi đã cắt đứt quan hệ với họ.
I believe it is not just my parents and other relatives who are saddened by this emotional rift, and perhaps even the spirits of my grandparents are upset.
- Tôi tin rằng không chỉ bố mẹ và các họ hàng khác buồn lòng vì sự rạn nứt tình cảm này, mà có lẽ cả linh hồn ông bà tôi cũng đau buồn.
Every time I return to my hometown to attend my grandparents' death anniversary, my heart feels heavy with sadness and I long for the reunion and joy we used to have.
- Mỗi lần về quê dự giỗ ông bà, lòng tôi nặng trĩu buồn và mong mỏi sự đoàn tụ và niềm vui chúng tôi từng có.
The same kind of emotional rifts and family conflicts are happening in many other families in my village. The division of property and money has caused many similar disputes recently.
- Những rạn nứt tình cảm và xung đột gia đình tương tự cũng đang xảy ra ở nhiều gia đình khác trong làng tôi. Sự phân chia tài sản và tiền bạc đã gây ra nhiều tranh chấp tương tự gần đây.
When I talked about this with my mother, she said in many other villages, especially those undergoing urbanization, conflicts over land and inheritance distribution are also destroying familial ties.
- Khi tôi nói chuyện với mẹ về điều này, mẹ nói ở nhiều làng khác, đặc biệt là những làng đang đô thị hóa, xung đột về đất đai và phân chia thừa kế cũng đang phá hủy các mối quan hệ gia đình.
My mother also shared that on her side of the family, her two uncles no longer speak to each other because of land disputes and hold separate anniversaries for their parents.
- Mẹ tôi cũng chia sẻ rằng bên gia đình mẹ, hai ông chú không còn nói chuyện với nhau vì tranh chấp đất đai và tổ chức giỗ riêng cho cha mẹ.
As a daughter who was married off, my mother has to help the eldest uncle when it comes to traditional ceremonies though she did not want to take sides.
- Là con gái đã lấy chồng, mẹ tôi phải giúp chú trưởng khi đến các lễ truyền thống dù mẹ không muốn đứng về phía nào.
I am sharing a few stories here to show the immense power that land and money hold, and how it is eroding the value of family bonds in a way that is both sad and concerning.
- Tôi chia sẻ vài câu chuyện ở đây để cho thấy sức mạnh to lớn của đất đai và tiền bạc, và cách nó đang ăn mòn giá trị của mối quan hệ gia đình một cách buồn và đáng lo ngại.
People are meant to love one another, especially siblings. How can one bear to tear apart such relationships for assets they cannot take with them when they die?
- Con người sinh ra để yêu thương nhau, đặc biệt là anh chị em ruột. Làm sao ai có thể chịu đựng được việc phá vỡ những mối quan hệ đó vì tài sản mà họ không thể mang theo khi chết?
*This story was translated into English with the assistance of AI. Readers’ views are personal and do not necessarily match VnExpress’ viewpoints.
- *Câu chuyện này được dịch sang tiếng Anh với sự trợ giúp của AI. Quan điểm của độc giả là cá nhân và không nhất thiết phải phù hợp với quan điểm của VnExpress.