My three sons burned through $240K of inheritance money

  • Ba người con trai của tôi đã tiêu hết 240.000 đô la tiền thừa kế

September 04, 2025

I gave each of my children VND2 billion (US$76,000) five years ago, and now all my lifes savings are gone.

  • Tôi đã cho mỗi đứa con của mình 2 tỷ đồng (76.000 đô la Mỹ) cách đây năm năm, và bây giờ tất cả tiền tiết kiệm của cuộc đời tôi đã hết sạch.

My three sons burned through $240K of inheritance money

I am 70 years old. My wife and I started from nothing and worked hard our whole lives. Besides a small house to live in, we saved enough to buy another home in Saigon. It was the result of a lifetime of hardship. I always planned for that house to become an inheritance for my three sons, a keepsake of their parents.

  • Tôi 70 tuổi. Vợ chồng tôi bắt đầu từ con số không và làm việc chăm chỉ suốt cả đời. Ngoài một ngôi nhà nhỏ để sống, chúng tôi đã tiết kiệm đủ để mua một ngôi nhà khác ở Sài Gòn. Đó là kết quả của một cuộc đời gian khổ. Tôi luôn có kế hoạch để ngôi nhà đó trở thành di sản cho ba đứa con trai, một kỷ vật của cha mẹ chúng.

About five years ago, they asked for an early inheritance to start businesses, buy homes, and settle down. Their requests weighed on me. Friends and relatives advised me: "If your children need it, split your inheritance early. You are old, but remember to save a little for retirement."

  • Khoảng năm năm trước, chúng yêu cầu thừa kế sớm để bắt đầu kinh doanh, mua nhà và ổn định cuộc sống. Những yêu cầu đó đè nặng lên tôi. Bạn bè và người thân khuyên tôi: "Nếu con cái cần, hãy chia thừa kế sớm. Ông bà đã già, nhưng nhớ để dành một ít cho lúc về hưu."

After thinking it over, I agreed. I sold the house for VND6.4 billion (US$240,000). I gave each of my sons VND2 billion (US$76,000) and kept VND400 million (US$15,000) for my and my wifes care and medical needs. When I handed them the money, their eyes lit up. At that moment, I felt relieved and proud that my lifes work could finally help my children.

  • Sau khi suy nghĩ kỹ, tôi đã đồng ý. Tôi bán ngôi nhà được 6,4 tỷ đồng (240.000 đô la Mỹ). Tôi cho mỗi đứa con trai 2 tỷ đồng (76.000 đô la Mỹ) và giữ lại 400 triệu đồng (15.000 đô la Mỹ) cho chăm sóc và nhu cầu y tế của tôi và vợ. Khi tôi trao tiền cho chúng, mắt chúng sáng lên. Lúc đó, tôi cảm thấy nhẹ nhõm và tự hào vì công sức cả đời tôi cuối cùng cũng có thể giúp đỡ con cái.

But the joy was short-lived. My eldest son, who loves to indulge, spent recklessly on shopping, travel, and entertainment. I warned him, and he promised to save and focus on work, but he quickly fell back into old habits. Within a few years, his money was gone.

  • Nhưng niềm vui ngắn chẳng tày gang. Con trai cả của tôi, người thích hưởng thụ, đã tiêu pha không kiểm soát vào mua sắm, du lịch và giải trí. Tôi đã cảnh báo nó, và nó hứa sẽ tiết kiệm và tập trung vào công việc, nhưng nhanh chóng trở lại thói quen cũ. Trong vòng vài năm, tiền của nó đã hết.

My second son invested in a business venture at the suggestion of his friends. He was excited and reassured me at first: "Dont worry, Dad. I will double or even triple this money." But things did not go as planned. The project failed, his partners pulled out, and he was left with all the losses. He too ended up with nothing.

  • Con trai thứ hai của tôi đầu tư vào một dự án kinh doanh theo gợi ý của bạn bè. Ban đầu, nó rất hào hứng và trấn an tôi: "Đừng lo, bố. Con sẽ nhân đôi hoặc thậm chí nhân ba số tiền này." Nhưng mọi chuyện không như dự định. Dự án thất bại, các đối tác rút lui, và nó phải gánh chịu tất cả các khoản lỗ. Nó cũng kết thúc với hai bàn tay trắng.

My youngest was more cautious and bought land, hoping it would increase in value. But the market crashed, and he could not sell. He borrowed more to cover payments and now has lost his capital, constantly stressed by huge debts.

  • Con trai út của tôi thận trọng hơn và mua đất, hy vọng giá sẽ tăng. Nhưng thị trường sụp đổ, và nó không thể bán. Nó vay thêm tiền để trả nợ và bây giờ đã mất vốn, luôn căng thẳng bởi những khoản nợ lớn.

In just five years, all three of my sons, who once had VND2 billion (US$76,000) each, ended up with nothing. Watching this unfold, I am filled with sorrow. The wealth I spent a lifetime building, meant to help them, has turned into a burden and a tragedy.

  • Chỉ trong năm năm, ba đứa con trai của tôi, mỗi đứa từng có 2 tỷ đồng (76.000 đô la Mỹ), kết thúc với không còn gì. Nhìn thấy điều này xảy ra, tôi tràn đầy nỗi buồn. Tài sản mà tôi dành cả đời để xây dựng, mong giúp ích cho chúng, đã trở thành gánh nặng và bi kịch.

I can only blame myself. I should not have rushed to follow outsidersadvice or given in to my childrens impatience. I forgot that money only has value when you know how to use it. Without maturity and understanding, even the largest sum can disappear.

  • Tôi chỉ có thể tự trách mình. Tôi không nên vội vàng nghe theo lời khuyên của người ngoài hoặc nhượng bộ sự nôn nóng của con cái. Tôi quên rằng tiền chỉ có giá trị khi bạn biết cách sử dụng nó. Nếu không có sự trưởng thành và hiểu biết, ngay cả số tiền lớn nhất cũng có thể biến mất.

I cannot say early inheritance is always wrong. For some families, it can help if children have clear plans and handle money responsibly. But for me, it was a mistake. I gave my lifelong wealth to children who were not ready.

  • Tôi không thể nói rằng việc thừa kế sớm luôn là sai lầm. Với một số gia đình, điều đó có thể giúp nếu con cái có kế hoạch rõ ràng và xử lý tiền bạc một cách có trách nhiệm. Nhưng với tôi, đó là một sai lầm. Tôi đã trao tài sản cả đời cho những đứa con chưa sẵn sàng.

Now, in my old age, all I have left is regret. I hope other parents think twice before giving an early inheritance: dont focus only on how much to give, but also on who to give it to and when they are mature enough to handle it. Otherwise, a lifetime of savings can slip away, leaving an elderly parent like me with only sorrow.

  • Bây giờ, ở tuổi già, tất cả những gì tôi còn lại là hối tiếc. Tôi hy vọng các bậc cha mẹ khác suy nghĩ kỹ trước khi cho thừa kế sớm: đừng chỉ tập trung vào số tiền cho bao nhiêu, mà còn ai sẽ nhận và khi nào họ đủ trưởng thành để xử lý. Nếu không, tài sản cả đời có thể trôi đi, để lại một người cha mẹ già như tôi chỉ với nỗi buồn.

I cannot say early inheritance is always wrong. For some families, it helps if children have clear plans and handle money with responsibility. But for me, it was a mistake. I gave my lifelong wealth to children who were not ready.

  • Tôi không thể nói rằng việc thừa kế sớm luôn là sai lầm. Với một số gia đình, điều đó có thể giúp nếu con cái có kế hoạch rõ ràng và xử lý tiền bạc một cách có trách nhiệm. Nhưng với tôi, đó là một sai lầm. Tôi đã trao tài sản cả đời cho những đứa con chưa sẵn sàng.

Now, in my old age, all I have left is regret. I hope other parents think twice before giving an early inheritance: dont focus on just how much to give, but also who to give it to and when they are mature enough to handle it. Otherwise, a lifetime of savings can slip away, leaving an elderly parent like me with only sorrow.

  • Bây giờ, ở tuổi già, tất cả những gì tôi còn lại là hối tiếc. Tôi hy vọng các bậc cha mẹ khác suy nghĩ kỹ trước khi cho thừa kế sớm: đừng chỉ tập trung vào số tiền cho bao nhiêu, mà còn ai sẽ nhận và khi nào họ đủ trưởng thành để xử lý. Nếu không, tài sản cả đời có thể trôi đi, để lại một người cha mẹ già như tôi chỉ với nỗi buồn.
View the original post here .