My in-laws have shown little care for me since my husband’s death
February 04, 2025
I receive no support from my in-laws, who instead criticize and pressure me following my husband’s untimely death.
- Tôi không nhận được sự hỗ trợ từ gia đình chồng, thay vào đó họ chỉ trích và gây áp lực cho tôi sau cái chết đột ngột của chồng tôi.
My husband died only four months into our marriage, leaving me three months pregnant. I had hoped for compassion from my in-laws as I faced raising our child alone, but it was not forthcoming. They have consistently treated me as an outsider, suspicious and distant. Initially, I attributed their coldness to my newness in the family and refrained from confronting them, but things haven’t improved as time has passed.
- Chồng tôi qua đời chỉ sau bốn tháng kết hôn, để lại tôi mang thai ba tháng. Tôi đã hy vọng nhận được sự cảm thông từ gia đình chồng khi phải đối mặt với việc nuôi dạy con một mình, nhưng điều đó không xảy ra. Họ liên tục đối xử với tôi như người ngoài, nghi ngờ và xa cách. Ban đầu, tôi cho rằng sự lạnh lùng của họ là do tôi mới vào gia đình và đã kiềm chế không đối đầu với họ, nhưng mọi chuyện không cải thiện theo thời gian.
We were living in a small rental and owned little, the most significant being my husband’s motorbike, which my in-laws claimed, promising to return it later. They also took control of his survivor benefits, ostensibly saving them for our child’s future, and even the savings we intended for a future home were kept by my mother-in-law. Unbeknownst to them, my husband had shared these details with me in confidence. To my face, they maintained that they had not taken any money and were struggling financially themselves. I remained silent, considering it their retirement provision.
- Chúng tôi sống trong một căn nhà thuê nhỏ và sở hữu rất ít tài sản, đáng kể nhất là chiếc xe máy của chồng tôi, mà gia đình chồng đã đòi, hứa sẽ trả lại sau. Họ cũng kiểm soát các khoản trợ cấp tử tuất của chồng, nói rằng để dành cho tương lai của con tôi, và thậm chí cả số tiền tiết kiệm mà chúng tôi định dành cho ngôi nhà tương lai cũng do mẹ chồng giữ. Không ai biết rằng chồng tôi đã chia sẻ những chi tiết này với tôi trong bí mật. Trước mặt tôi, họ khẳng định rằng họ không lấy đồng nào và họ cũng đang gặp khó khăn tài chính. Tôi im lặng, coi đó như là khoản tiền dưỡng già của họ.
The situation worsened when my child became ill, and my father-in-law blamed me for bringing misfortune to both my husband and child. They misconstrued my actions and maligned me to my mother, portraying me as manipulative and horrible. It became clear then that their kindness was merely a pretense. Beneath it, they resented me, monitored me closely, and were calculating in their actions. Their supposed care was a facade.
- Tình hình trở nên tồi tệ hơn khi con tôi bị ốm, và bố chồng tôi đổ lỗi cho tôi vì đã mang lại xui xẻo cho cả chồng và con tôi. Họ hiểu sai hành động của tôi và nói xấu tôi với mẹ tôi, miêu tả tôi như người thao túng và tồi tệ. Khi đó, tôi mới nhận ra rằng sự tử tế của họ chỉ là giả tạo. Dưới bề mặt đó, họ ghét bỏ tôi, giám sát tôi chặt chẽ và tính toán trong hành động của họ. Sự quan tâm của họ chỉ là bề ngoài.
Overwhelmed with anger, I was tempted to confront them to defend my integrity, but my mother advised against it, cautioning that it might exacerbate our tensions and complicate future relations, important for my child’s connection to their paternal family.
- Tràn đầy tức giận, tôi đã muốn đối đầu với họ để bảo vệ danh dự của mình, nhưng mẹ tôi khuyên không nên, cảnh báo rằng điều đó có thể làm gia tăng căng thẳng và làm phức tạp mối quan hệ sau này, quan trọng cho sự kết nối của con tôi với gia đình bên nội.
Torn and disturbed by their accusations, I struggled. Despite my generally gentle, timid nature, their sharp, critical comments often tempted me to sever ties and raise my child independently.
- Bị giằng xé và bối rối bởi những lời buộc tội của họ, tôi đã đấu tranh tư tưởng. Mặc dù tôi thường là người hiền lành, nhút nhát, nhưng những lời chỉ trích sắc bén của họ thường khiến tôi muốn cắt đứt quan hệ và tự mình nuôi con.
What should I do?
- Tôi nên làm gì?