My husband insists I stay home to care for livestock
September 28, 2024
My husband purchased pigs and chickens and insisted I remain at home to tend to them rather than returning to work after giving birth.
Chồng tôi đã mua lợn và gà, và anh ấy khăng khăng rằng tôi ở nhà để chăm sóc chúng thay vì trở lại làm việc sau khi sinh.
At 26, and with a two-year-old child, I find myself bound to home duties, while my 35-year-old husband manages nearly all other aspects of our household. He is a hardworking, ambitious man who neither gambles nor drinks. His monthly income varies from VND50-100 million (US$2,032-$4,063). Though he is not abusive, his controlling behavior mentally exhausts me daily.
- Ở tuổi 26, và với một đứa con hai tuổi, tôi thấy mình bị ràng buộc vào các công việc gia đình, trong khi chồng tôi 35 tuổi quản lý gần như tất cả các khía cạnh khác của gia đình chúng tôi. Anh ấy là một người đàn ông chăm chỉ, tham vọng, không cờ bạc cũng không uống rượu. Thu nhập hàng tháng của anh ấy dao động từ 50-100 triệu VND (2.032-4.063 USD). Mặc dù anh ấy không bạo hành, nhưng hành vi kiểm soát của anh ấy khiến tôi kiệt sức tinh thần hàng ngày.
Before motherhood, I earned a monthly income of VND15-20 million. Now, I must request money from him for any personal expenditures, as I have no control over our finances.
- Trước khi làm mẹ, tôi kiếm được thu nhập hàng tháng từ 15-20 triệu VND. Bây giờ, tôi phải xin tiền từ anh ấy cho bất kỳ chi tiêu cá nhân nào, vì tôi không có quyền kiểm soát tài chính của chúng tôi.
Given his extensive business network, I understand his susceptibility to encounters with other women. While I am unsure of any ongoing affairs, I’ve observed him keeping contacts of escorts and flirting with other women.
- Với mạng lưới kinh doanh rộng lớn của anh ấy, tôi hiểu rằng anh ấy dễ gặp gỡ các phụ nữ khác. Mặc dù tôi không chắc chắn về bất kỳ mối quan hệ ngoại tình nào đang diễn ra, nhưng tôi đã quan sát thấy anh ấy giữ liên lạc với những cô gái và tán tỉnh các phụ nữ khác.
At home, my actions are constantly criticized by my husband and mother-in-law during meals over minor issues like child-rearing or dishwashing, making life increasingly unbearable. Initially, I remained silent, but after three years of marriage, I can no longer tolerate what feels like relentless criticism.
- Ở nhà, hành động của tôi liên tục bị chồng và mẹ chồng chỉ trích trong các bữa ăn vì những vấn đề nhỏ nhặt như nuôi dạy con hay rửa chén, khiến cuộc sống ngày càng trở nên không chịu đựng nổi. Ban đầu, tôi im lặng, nhưng sau ba năm kết hôn, tôi không thể chịu đựng được sự chỉ trích không ngừng này nữa.
When I expressed a desire to resume work and gain some independence, my husband dismissed the idea, suggesting instead that I stay home to have another child before we both could consider working. He even threatened to find someone else if I refused to have another child.
- Khi tôi bày tỏ mong muốn trở lại làm việc và có chút độc lập, chồng tôi gạt đi ý tưởng đó, thay vào đó đề nghị tôi ở nhà sinh thêm một đứa con trước khi cả hai có thể xem xét làm việc. Anh ấy thậm chí còn đe dọa sẽ tìm người khác nếu tôi từ chối sinh thêm con.
Furthermore, my strict and challenging mother-in-law has compounded my difficulties. Since becoming her daughter-in-law, she has burdened me with all household responsibilities—from cooking and cleaning to caring for the livestock and working the fields.
- Hơn nữa, mẹ chồng nghiêm khắc và khó tính của tôi đã làm tăng thêm khó khăn cho tôi. Từ khi trở thành con dâu của bà, bà đã giao cho tôi tất cả các trách nhiệm trong gia đình—từ nấu ăn và dọn dẹp đến chăm sóc gia súc và làm việc ngoài đồng.
Is it foolish of me to endure this situation?
- Liệu tôi có dại khờ khi chịu đựng tình cảnh này?