My brothers inherit our parents' fortune while I, the middle child, only get a 6-meter-wide land lot

  • Anh em tôi thừa kế tài sản của bố mẹ trong khi tôi, đứa con giữa, chỉ nhận được mảnh đất rộng 6 mét

June 17, 2025

My parents gave my younger brother half their assets and funded my older brothers education, but left me with only a sliver of landand the filial duty of taking care of them.

  • Bố mẹ tôi chia cho em trai tôi một nửa tài sản và tài trợ cho việc học của anh trai tôi, nhưng chỉ để lại cho tôi một mảnh đất nhỏ — và nghĩa vụ hiếu thảo chăm sóc họ.

My brothers inherit our parents' fortune while I, the middle child, only get a 6-meter-wide land lot

After reading another readers opinion that children deserve a fair share of inheritance, I immediately thought of my own family. I too was treated harshly and unfairly by my parents when it came to inheritance. The feeling of resentment from their decisions still lingers with me today.

  • Sau khi đọc ý kiến của một độc giả khác rằng con cái xứng đáng được chia phần thừa kế công bằng, tôi ngay lập tức nghĩ đến gia đình mình. Tôi cũng từng bị đối xử khắc nghiệt và không công bằng bởi bố mẹ khi nói đến thừa kế. Cảm giác oán giận từ những quyết định của họ vẫn còn đọng lại trong tôi đến tận bây giờ.

I am the middle of three sons. From the beginning, my parents believed the eldest should enjoy the most freedom, while the youngest should receive the most money. Because of that, they sold some land and borrowed money to ensure my older brother had a proper education. The youngest was also pampered and supported through school. I, on the other hand, was always treated with indifference.

  • Tôi là con giữa trong ba anh em trai. Ngay từ đầu, bố mẹ tôi tin rằng con cả nên được hưởng nhiều tự do nhất, trong khi con út nên nhận được nhiều tiền nhất. Vì vậy, họ đã bán một số đất và vay tiền để đảm bảo anh trai tôi có một nền giáo dục đúng đắn. Em út cũng được cưng chiều và hỗ trợ qua trường học. Trong khi đó, tôi luôn bị đối xử thờ ơ.

When it came time to divide the inheritance, my parents gave half the familys assets to my younger brother. My older brother and I each received a narrow strip of land, just 6 meters wide. My parents kept their 11-square-meter house and a one-hectare orchard to support themselves in old age.

  • Khi đến lúc chia thừa kế, bố mẹ tôi cho em trai tôi một nửa tài sản của gia đình. Anh trai tôi và tôi mỗi người nhận được một mảnh đất hẹp, chỉ rộng 6 mét. Bố mẹ tôi giữ lại ngôi nhà rộng 11 mét vuông và một vườn cây ăn trái rộng một hecta để tự chăm sóc bản thân khi về già.

Eventually, my brothers finished university and moved away, leaving no one to care for our aging parents. I remained in the countryside, closest to our parents, and ended up shouldering all the family responsibilities. I had to work and study while carrying the full weight of filial piety. Many times, I felt like a stepchild tasked with all the burdens without any of the benefits.

  • Cuối cùng, anh em tôi tốt nghiệp đại học và chuyển đi, để lại không ai chăm sóc bố mẹ già. Tôi ở lại vùng nông thôn, gần gũi nhất với bố mẹ, và cuối cùng gánh vác tất cả trách nhiệm gia đình. Tôi phải làm việc và học tập trong khi gánh vác toàn bộ trách nhiệm hiếu thảo. Nhiều lần, tôi cảm thấy như một đứa con ghẻ phải chịu mọi gánh nặng mà không có bất kỳ lợi ích nào.

In the end, perhaps fate took pity on me, because I ended up having the most successful career in the family. While my parentsunfair distribution no longer affects me materially, thinking back on it still leaves a bitter taste.

  • Cuối cùng, có lẽ số phận đã thương tôi, vì tôi đã có sự nghiệp thành công nhất trong gia đình. Dù sự phân chia không công bằng của bố mẹ không còn ảnh hưởng đến tôi về mặt vật chất, nghĩ lại vẫn khiến tôi cảm thấy đắng cay.

Now that I have children of my own, I have promised myself to treat them fairly. If one child requires more support, I will give them a slightly smaller inheritance, and vice versa, so all of my children can start life on equal footing.

  • Bây giờ khi tôi đã có con, tôi tự hứa sẽ đối xử công bằng với chúng. Nếu một đứa cần hỗ trợ nhiều hơn, tôi sẽ cho chúng thừa kế ít hơn một chút, và ngược lại, để tất cả con tôi có thể bắt đầu cuộc sống với xuất phát điểm công bằng.

My wife and I plan to keep only a small portion for our old age. We will entrust one childlikely the one who lives closestto manage it. If we can no longer care for ourselves, that child can sell our assets to cover our needs. They may also cover any shortfalls together or share any leftover funds. I will teach my children that those who are better off should help those who are not. But above all, I will never let one child inherit everything while another is left to carry all the responsibility, as my parents once did to me.

  • Vợ chồng tôi dự định giữ lại chỉ một phần nhỏ cho tuổi già. Chúng tôi sẽ giao phó cho một đứa con — có lẽ là đứa sống gần nhất — quản lý nó. Nếu chúng tôi không thể tự chăm sóc bản thân, đứa con đó có thể bán tài sản của chúng tôi để trang trải nhu cầu của chúng tôi. Chúng cũng có thể cùng nhau bù đắp bất kỳ thiếu hụt nào hoặc chia sẻ bất kỳ khoản dư nào. Tôi sẽ dạy các con rằng những ai khá giả hơn nên giúp đỡ những người không khá giả. Nhưng trên hết, tôi sẽ không bao giờ để một đứa con thừa kế tất cả trong khi đứa khác phải gánh vác toàn bộ trách nhiệm, như bố mẹ tôi đã từng làm với tôi.

*The opinion was translated into English with the assistance of AI. Readersviews are personal and do not necessarily match VnExpressviewpoints.

  • *Ý kiến này được dịch sang tiếng Anh với sự hỗ trợ của AI. Quan điểm của độc giả là ý kiến cá nhân và không nhất thiết phải phù hợp với quan điểm của VnExpress.
View the original post here .