More than 250 Bangkok schools close over air pollution
January 23, 2025
More than 250 schools in Bangkok were closed on Thursday due to pollution, authorities said, as officials urged people to work from home and restricted heavy vehicles in the city.
- Hơn 250 trường học ở Bangkok đã đóng cửa vào thứ Năm do ô nhiễm, các cơ quan chức năng cho biết, khi các quan chức kêu gọi người dân làm việc tại nhà và hạn chế các phương tiện nặng vào thành phố.
Seasonal air pollution has long afflicted Thailand, like many countries in the region, as colder, stagnant winter air combines with smoke from crop stubble burning and car fumes.
- Ô nhiễm không khí theo mùa đã ảnh hưởng lâu dài đến Thái Lan, giống như nhiều quốc gia trong khu vực, khi không khí mùa đông lạnh hơn và tĩnh lặng kết hợp với khói từ việc đốt rơm rạ và khói xe.
On Thursday morning, the Thai capital was the sixth most polluted major city in the world, according to IQAir.
- Vào sáng thứ Năm, thủ đô Thái Lan là thành phố lớn thứ sáu ô nhiễm nhất thế giới, theo IQAir.
Level of PM2.5 pollutants -- cancer-causing microparticles small enough to enter the bloodstream through the lungs -- hit 122 micrograms per cubic meter.
- Mức độ chất ô nhiễm PM2.5 -- các hạt vi mô gây ung thư đủ nhỏ để xâm nhập vào máu qua phổi -- đạt 122 microgram mỗi mét khối.
The World Health Organization recommends 24-hour average exposures should not be more than 15 for most days of the year.
- Tổ chức Y tế Thế giới khuyến cáo mức tiếp xúc trung bình trong 24 giờ không nên vượt quá 15 trong hầu hết các ngày trong năm.
Bangkok authorities said earlier this week schools in areas with elevated levels of PM2.5 could choose to close.
- Chính quyền Bangkok cho biết đầu tuần này rằng các trường học ở các khu vực có mức PM2.5 tăng cao có thể chọn đóng cửa.
And by Thursday morning, 194 of the 437 schools under the Bangkok Metropolitan Authority had shut their doors, affecting thousands of students.
- Và đến sáng thứ Năm, 194 trong số 437 trường học thuộc quyền quản lý của Cơ quan Quản lý Đô thị Bangkok đã đóng cửa, ảnh hưởng đến hàng nghìn học sinh.
The figure was the highest since 2020, when all schools under BMA authority closed over air pollution.
- Con số này là cao nhất kể từ năm 2020, khi tất cả các trường học dưới quyền BMA đóng cửa vì ô nhiễm không khí.
Another 58 schools out of the 156 under the Office of the Basic Education, a central government body, had also decided to close by Thursday.
- 58 trường học khác trong số 156 trường thuộc Văn phòng Giáo dục Cơ bản, một cơ quan chính phủ trung ương, cũng đã quyết định đóng cửa vào thứ Năm.
There are several other schools in the capital under different authorities, and private establishments, but figures for them were not available.
- Có nhiều trường học khác trong thủ đô thuộc các cơ quan khác nhau và các cơ sở tư nhân, nhưng không có số liệu cho chúng.
Vulnerable children
- Trẻ em dễ tổn thương
Children are especially vulnerable to the impacts of air pollution, but rights advocates warned that closures disproportionately affect the most vulnerable students.
- Trẻ em đặc biệt dễ bị ảnh hưởng bởi ô nhiễm không khí, nhưng các nhà bảo vệ quyền lợi cảnh báo rằng việc đóng cửa trường học ảnh hưởng không cân xứng đến học sinh dễ tổn thương nhất.
"School closures should be a last resort," said Severine Leonardi, UNICEF Thailand deputy representative.
- "Việc đóng cửa trường học nên là biện pháp cuối cùng," Severine Leonardi, phó đại diện UNICEF Thái Lan, cho biết.
"There really needs to be a wake-up call on the need to invest in the education system and protect children," she told AFP.
- "Thực sự cần có một lời cảnh tỉnh về nhu cầu đầu tư vào hệ thống giáo dục và bảo vệ trẻ em," cô nói với AFP.
Authorities encouraged people to work from home this week, but the scheme is voluntary and has just 100,000 registered participants in a city of some 10 million.
- Chính quyền khuyến khích người dân làm việc tại nhà tuần này, nhưng chương trình này là tự nguyện và chỉ có 100.000 người tham gia đăng ký trong một thành phố có khoảng 10 triệu người.
Officials have also limited access for six-wheel trucks in parts of the capital until late Friday.
- Các quan chức cũng đã hạn chế quyền truy cập cho xe tải sáu bánh ở một số khu vực trong thành phố đến cuối thứ Sáu.
The government has announced incentives to stop crop stubble burning and is even trialing a novel method to tackle air pollution by spraying cold water or dry ice into the air above the smog.
- Chính phủ đã công bố các biện pháp khuyến khích để ngừng đốt rơm rạ và thậm chí đang thử nghiệm một phương pháp mới để giải quyết ô nhiễm không khí bằng cách phun nước lạnh hoặc đá khô lên không khí trên khói mù.
But the measures have had little impact so far, and opposition politicians have accused Thai Prime Minister Paetongtarn Shinawatra -- currently in Davos for the World Economic Forum -- of failing to take the issue seriously.
- Nhưng các biện pháp này cho đến nay đã có ít tác động, và các chính trị gia đối lập đã cáo buộc Thủ tướng Thái Lan Paetongtarn Shinawatra -- hiện đang ở Davos cho Diễn đàn Kinh tế Thế giới -- không coi trọng vấn đề này.
"While the prime minister is breathing fresh air in Switzerland as she tries to attract more investment to Thailand... millions of Thais are breathing polluted air into their lungs," Natthaphong Ruengpanyawut, leader of the People's Party, wrote on Facebook.
- "Khi thủ tướng đang hít thở không khí trong lành ở Thụy Sĩ trong khi cố gắng thu hút thêm đầu tư vào Thái Lan... hàng triệu người Thái đang hít thở không khí ô nhiễm vào phổi của họ," Natthaphong Ruengpanyawut, lãnh đạo Đảng Nhân dân, viết trên Facebook.
Clean air activists have been pushing for legislation that could pass later this year.
- Các nhà hoạt động vì không khí sạch đã thúc đẩy việc thông qua luật có thể được thông qua vào cuối năm nay.
"You really need comprehensive legislation on all the different dimensions of the crisis," said Guillaume Rachou, executive director at Save the Children Thailand.
- "Bạn thực sự cần có luật toàn diện về tất cả các khía cạnh khác nhau của cuộc khủng hoảng," Guillaume Rachou, giám đốc điều hành tại Save the Children Thailand, cho biết.
"It's difficult but I think with the Clean Air Act, we're getting there," he told AFP.
- "Rất khó khăn nhưng tôi nghĩ với Luật Không khí Sạch, chúng ta đang tiến tới," ông nói với AFP.