Median monthly salary for Singapore’s highest-paying job exceeds $15,500
August 28, 2025
The top-paying job in Singapore had a median gross monthly wage of S$20,000 (US$15,550) in 2024, higher than that of chief executive officers, according to a new survey.
- Công việc có thu nhập cao nhất ở Singapore có mức lương trung bình hàng tháng là 20,000 đô la Singapore (15,550 đô la Mỹ) vào năm 2024, cao hơn cả các giám đốc điều hành, theo một khảo sát mới.
Flying instructors topped the list of Singapore’s best-paid professionals, according to the Ministry of Manpower’s Occupational Wage Survey 2024 released earlier this month.
- Huấn luyện viên bay đứng đầu danh sách những chuyên gia có thu nhập cao nhất ở Singapore, theo Khảo sát Lương Nghề nghiệp 2024 của Bộ Nhân lực công bố đầu tháng này.
They were followed by foreign exchange brokers with a median monthly salary of S$19,750 and in-house legal counsel, earning S$17,972.
- Họ được theo sau bởi các nhà môi giới ngoại hối với mức lương trung bình hàng tháng là 19,750 đô la Singapore và tư vấn pháp lý nội bộ, kiếm được 17,972 đô la Singapore.
Commodities traders, excluding those dealing in oil and bunker, came next at S$16,000, while chief information, technology and security officers placed fifth with S$15,258, as reported by Yahoo! News Singapore.
- Các nhà giao dịch hàng hóa, trừ những người buôn bán dầu và bunker, đứng tiếp theo với mức 16,000 đô la Singapore, trong khi các giám đốc thông tin, công nghệ và an ninh đứng thứ năm với mức 15,258 đô la Singapore, theo báo cáo của Yahoo! News Singapore.
Managing directors and CEOs, meanwhile, ranked 10th with a median wage of S$13,000.
- Giám đốc điều hành và các CEO, trong khi đó, xếp hạng thứ 10 với mức lương trung bình là 13,000 đô la Singapore.
The survey, carried out between July and December of last year, sampled 4,286 private sector firms with a combined 407,800 full-time resident employees. These firms had at least 25 staff. Public sector workers are not covered.
- Khảo sát này được thực hiện từ tháng 7 đến tháng 12 năm ngoái, mẫu khảo sát gồm 4,286 công ty tư nhân với tổng cộng 407,800 nhân viên cư trú làm việc toàn thời gian. Những công ty này có ít nhất 25 nhân viên. Nhân viên khu vực công không được bao phủ.
The wage figures include overtime pay, commissions, allowances, and other regular cash payments, but are calculated before employee Central Provident Fund contributions and income tax. They also exclude employer CPF contributions, bonuses, stock options, lump-sum payouts, and payments-in-kind.
- Các số liệu lương bao gồm lương làm thêm giờ, hoa hồng, trợ cấp và các khoản thanh toán tiền mặt thường xuyên khác, nhưng được tính trước khi trừ các khoản đóng góp Quỹ Bảo hiểm Trung ương của nhân viên và thuế thu nhập. Chúng cũng không bao gồm đóng góp CPF của nhà tuyển dụng, tiền thưởng, quyền chọn cổ phiếu, các khoản thanh toán một lần và các khoản thanh toán bằng hiện vật.
CPF is Singapore’s mandatory social security savings scheme that helps working citizens set aside funds for retirement, housing, healthcare and other purposes.
- CPF là chương trình tiết kiệm an sinh xã hội bắt buộc của Singapore giúp công dân lao động để dành quỹ cho hưu trí, nhà ở, y tế và các mục đích khác.
Because bonuses are not factored in, occupations where performance incentives form a large part of overall total wages may appear to earn less than expected.
- Vì tiền thưởng không được tính vào, các nghề mà phần lớn thu nhập tổng cộng dựa vào các khoản khuyến khích hiệu suất có thể trông có thu nhập thấp hơn mong đợi.
At the other end of the scale, bus attendants, civil engineering and construction laborers, along with manual workers such as building painters and waiters, are among the lowest paid with median salaries of S$1,400-1,600.
- Ở đầu kia của thang lương, nhân viên phục vụ xe buýt, công nhân kỹ thuật dân dụng và xây dựng, cùng với các công nhân thủ công như thợ sơn xây dựng và bồi bàn, là những người có thu nhập thấp nhất với mức lương trung bình từ 1,400-1,600 đô la Singapore.
While flight instructor boasted the highest median wage, it also had the biggest pay disparity, with salaries ranging from S$8,050 for the bottom quarter to S$30,000 for the top quarter of earners, according to The Straits Times.
- Mặc dù huấn luyện viên bay có mức lương trung bình cao nhất, họ cũng có sự chênh lệch lương lớn nhất, với mức lương dao động từ 8,050 đô la Singapore cho nhóm thấp nhất đến 30,000 đô la Singapore cho nhóm cao nhất, theo The Straits Times.
Economists also see a broad spread, from S$4,848 to S$20,000, while trade brokers record a difference of S$14,232 between the lowest and highest quartiles.
- Các nhà kinh tế cũng thấy một sự chênh lệch rộng, từ 4,848 đô la Singapore đến 20,000 đô la Singapore, trong khi các nhà môi giới thương mại ghi nhận sự khác biệt là 14,232 đô la Singapore giữa các nhóm thấp nhất và cao nhất.
The ministry’s survey also showed gender pay gaps that vary widely across occupations. Male economists, human resources consultants and ICT quality assurance specialists take home much higher median salaries than women in the same roles.
- Khảo sát của bộ cũng cho thấy khoảng cách lương theo giới tính khác nhau rất nhiều giữa các nghề nghiệp. Các nhà kinh tế nam, tư vấn nhân sự và chuyên gia đảm bảo chất lượng ICT có mức lương trung bình cao hơn nhiều so với nữ giới trong cùng vai trò.
On the other hand, women working as security operations specialists, attractions managers and beauticians generally earn more than their male peers.
- Mặt khác, phụ nữ làm việc như chuyên gia vận hành an ninh, quản lý điểm thu hút và chuyên viên thẩm mỹ thường có thu nhập cao hơn so với đồng nghiệp nam.
Meanwhile, jobs like executive search consultant, auxiliary police officer, masseur and foot reflexologist show no gender pay gap at all.
- Trong khi đó, các công việc như tư vấn tìm kiếm điều hành, cảnh sát bổ sung, nhân viên mát-xa và chuyên viên phản xạ học chân không có khoảng cách lương theo giới tính.
People walk on the boardwalk in front of commercial high rise buildings at Marina Bay in Singapore on Sept. 26, 2024. Photo by AFP
- Người đi bộ trên lối đi dạo trước các tòa nhà cao tầng thương mại tại Marina Bay ở Singapore vào ngày 26 tháng 9 năm 2024. Ảnh của AFP
According to another manpower ministry report, released in May, real wages rose by 3.2% last year, the fastest pace of growth since 2019 and up from 0.4% in 2023 as inflation eased to 2.4% from 4.8% during the same period.
- Theo một báo cáo khác của bộ nhân lực công bố vào tháng 5, lương thực tế tăng 3.2% năm ngoái, tốc độ tăng trưởng nhanh nhất kể từ năm 2019 và tăng từ mức 0.4% năm 2023 khi lạm phát giảm xuống 2.4% từ 4.8% trong cùng kỳ.
The ministry said nearly 80% of companies raised their staff’s salaries last year, compared to 65.6% in 2023, as profitability improved.
- Bộ cho biết gần 80% công ty đã tăng lương cho nhân viên năm ngoái, so với 65.6% năm 2023, khi lợi nhuận được cải thiện.
However, it warned of the potential impacts of global trade uncertainties and geopolitical tensions, which have dampened business sentiment. Its forward-looking survey in the first quarter suggested fewer employers may plan to raise wages this year.
- Tuy nhiên, bộ cảnh báo về các tác động tiềm ẩn của những bất ổn thương mại toàn cầu và căng thẳng địa chính trị, đã làm giảm tâm lý kinh doanh. Khảo sát hướng tới tương lai của bộ trong quý đầu tiên cho thấy ít nhà tuyển dụng có kế hoạch tăng lương năm nay hơn.
"These trends point to a potential moderation in nominal wage growth in 2025 compared to 2024, especially in trade-reliant sectors such as manufacturing and wholesale trade," the ministry said, as quoted by Channel News Asia.
- "Những xu hướng này cho thấy khả năng tăng trưởng lương danh nghĩa có thể điều chỉnh giảm vào năm 2025 so với năm 2024, đặc biệt là trong các ngành phụ thuộc vào thương mại như sản xuất và thương mại buôn bán," bộ cho biết, theo Channel News Asia.
Even so, Ang Boon Heng, director of the ministry’s manpower research and statistics department, said the moderation is unlikely to be substantial.
- Tuy nhiên, Ang Boon Heng, giám đốc bộ phận nghiên cứu và thống kê nhân lực của bộ, cho biết sự điều chỉnh có thể không đáng kể.
"The labor market, even though we expect some softening, will still remain tight," he said, adding that demand remains strong in areas such as community, social and personal services.
- "Thị trường lao động, mặc dù chúng tôi dự đoán có sự mềm mại, vẫn sẽ ở mức thắt chặt," ông nói, thêm rằng nhu cầu vẫn mạnh mẽ trong các lĩnh vực như cộng đồng, xã hội và dịch vụ cá nhân.