Marriage between Vietnamese woman and late Singaporean man annulled following lawsuit by his mother against daughter-in-law
March 10, 2025
A Singaporean court annulled a Vietnamese woman’s marriage to a man who died in 2017 after his mother sued, claiming it was a sham that blocked her from managing his estate.
- Một tòa án ở Singapore đã hủy bỏ hôn nhân giữa một phụ nữ Việt Nam và một người đàn ông qua đời vào năm 2017 sau khi mẹ của anh ta khởi kiện, cho rằng đó là một cuộc hôn nhân giả mạo ngăn cản bà quản lý tài sản của anh.
The man, 45 and unemployed at the time of his death, was legally married to Vietnamese woman Dinh Thi Thu Hien, who disappeared shortly after registering their marriage in 2013, according to The Straits Times.
- Người đàn ông, 45 tuổi và thất nghiệp vào thời điểm qua đời, đã kết hôn hợp pháp với phụ nữ Việt Nam Đinh Thị Thu Hiền, người đã biến mất ngay sau khi đăng ký kết hôn vào năm 2013, theo The Straits Times.
His 74-year-old mother, Kee Cheong Keng, who lived in his Housing Board flat, was unable to obtain letters of administration to manage his assets due to the marriage. He died without a will on June 18, 2017.
- Mẹ của anh, Kee Cheong Keng, 74 tuổi, sống trong căn hộ của Hội đồng Nhà ở của anh, không thể nhận được giấy chứng nhận quản lý tài sản của anh do cuộc hôn nhân này. Anh qua đời mà không để lại di chúc vào ngày 18 tháng 6 năm 2017.
In 2022, Kee sued Hien to annul the marriage as fraudulent, seeking the right to administer her son's estate.
- Năm 2022, Kee đã kiện Hiền để hủy bỏ cuộc hôn nhân vì gian lận, tìm kiếm quyền quản lý tài sản của con trai bà.
She also hired a lawyer in Vietnam and published a notice in a Vietnamese newspaper looking for Hien, but she did not respond.
- Bà cũng đã thuê một luật sư ở Việt Nam và đăng thông báo trên một tờ báo Việt Nam để tìm Hiền, nhưng không có phản hồi.
A couple's wedding photo. Illustration from Pexels
- Ảnh cưới của cặp đôi. Minh họa từ Pexels
On Feb. 28, a High Court judge ruled the marriage was not genuine and declared it void, stating: "The state’s institutions and benefits (such as public housing and social services) lie open to exploitation should the sham marriage not be declared void.
- Vào ngày 28 tháng 2, một thẩm phán Tòa án Tối cao đã phán quyết cuộc hôn nhân này không thực sự và tuyên bố nó vô hiệu, nói rằng: "Các cơ quan nhà nước và các quyền lợi (như nhà ở công cộng và dịch vụ xã hội) có thể bị lợi dụng nếu cuộc hôn nhân giả mạo không được tuyên bố vô hiệu.
"It would also be unjust to the beneficiaries of the deceased’s estate."
- "Nó cũng sẽ không công bằng với những người thừa kế của tài sản người đã khuất."
The judge added that public policy required the court to nullify such marriages to prevent fraudulent spouses from inheriting assets.
- Thẩm phán còn cho biết rằng chính sách công cộng yêu cầu tòa án phải hủy bỏ những cuộc hôn nhân như thế này để ngăn chặn những người phối ngẫu gian lận thừa kế tài sản.
The names of the parties were not redacted to allow Hien to challenge the verdict if she comes forward.
- Tên của các bên không bị giấu để Hiền có thể thách thức phán quyết nếu cô ấy xuất hiện.
Kee stated that in September 2013, her son admitted to entering a sham marriage after being approached by "marriage agents."
- Kee nói rằng vào tháng 9 năm 2013, con trai bà thừa nhận đã tham gia một cuộc hôn nhân giả mạo sau khi được "các môi giới hôn nhân" tiếp cận.
He was offered a deal to marry Hien for a S$3,000 (US$2,246) down payment and a monthly stipend of S$400.
- Anh ta được đề nghị một thỏa thuận để kết hôn với Hiền với số tiền đặt cọc là S$3,000 (US$2,246) và một khoản trợ cấp hàng tháng là S$400.
However, shortly after the marriage, Hien stopped making payments and became uncontactable.
- Tuy nhiên, ngay sau khi kết hôn, Hiền đã ngừng thanh toán và trở nên không thể liên lạc được.