Man kills girlfriend, hides body in fridge for one year in South Korea
October 02, 2025
A man in his 40s has been arrested on charges of killing his live-in girlfriend and concealing her body in a kimchi refrigerator for almost one year.
- Một người đàn ông ở độ tuổi 40 đã bị bắt với tội danh giết bạn gái sống chung và giấu xác cô trong tủ lạnh kimchi gần một năm.
A judge at the Jeonju District Court's Gunsan branch issued an arrest warrant for the suspect on Tuesday, citing the possibility that he might flee or destroy evidence.
- Một thẩm phán tại chi nhánh Gunsan của Tòa án Quận Jeonju đã ban hành lệnh bắt giữ đối với nghi phạm vào thứ Ba, với lý do khả năng anh ta có thể bỏ trốn hoặc tiêu hủy bằng chứng.
According to police, the suspect strangled his late girlfriend, also in her 40s, on Oct. 20, 2024, in an apartment in Gunsan, North Jeolla Province, as reported by Korea Times.
- Theo cảnh sát, nghi phạm đã bóp cổ bạn gái quá cố của mình, cũng ở độ tuổi 40, vào ngày 20 tháng 10 năm 2024, tại một căn hộ ở Gunsan, tỉnh Bắc Jeolla, như đã được báo cáo bởi Korea Times.
He then placed her body in a newly purchased kimchi refrigerator, which is specifically designed to store kimchi and other vegetables.
- Anh ta sau đó đã đặt xác cô vào một tủ lạnh kimchi mới mua, được thiết kế đặc biệt để bảo quản kimchi và các loại rau khác.
To cover up the murder, the suspect continued paying the victim's rent and used her phone to send messages to her family, pretending she was still alive. When the family inquired why they could not speak with her directly, he told them she was busy.
- Để che đậy vụ giết người, nghi phạm tiếp tục trả tiền thuê nhà của nạn nhân và dùng điện thoại của cô để gửi tin nhắn cho gia đình, giả vờ rằng cô vẫn còn sống. Khi gia đình hỏi tại sao họ không thể nói chuyện trực tiếp với cô, anh ta nói rằng cô bận.
The case was uncovered after the victim's younger sister filed a missing persons report late last month, stating that she had only received text messages from her sister for nearly a year and had not been able to speak with her on the phone.
- Vụ việc được phát hiện sau khi em gái của nạn nhân nộp đơn báo cáo người mất tích vào cuối tháng trước, nói rằng cô chỉ nhận được tin nhắn từ chị mình trong gần một năm và không thể nói chuyện với chị qua điện thoại.
According to Korea Times, the police called the victim's phone but received no response. They then requested a face-to-face confirmation.
- Theo Korea Times, cảnh sát đã gọi vào điện thoại của nạn nhân nhưng không nhận được phản hồi. Sau đó họ yêu cầu một xác nhận gặp mặt trực tiếp.
Under pressure, the suspect allegedly forced his current girlfriend to impersonate the victim and answer the call, even offering payment for her cooperation. Suspecting something was wrong, the current girlfriend questioned the suspect and heard him confess to the crime.
- Dưới áp lực, nghi phạm được cho là đã ép bạn gái hiện tại của mình giả làm nạn nhân và trả lời cuộc gọi, thậm chí còn đưa ra tiền thù lao cho sự hợp tác. Nghi ngờ có điều gì đó không ổn, bạn gái hiện tại đã chất vấn nghi phạm và nghe anh ta thú nhận tội ác.
She then informed her older sister, who reported it to the police on Sept. 29.
- Cô sau đó đã thông báo cho chị gái của mình, người đã báo cáo sự việc cho cảnh sát vào ngày 29 tháng 9.
Approximately 20 minutes later, the police arrested the suspect at his home and discovered the victim's body inside the refrigerator. The body was curled up, only wearing underwear, wrapped in a bag, and frozen, showing no signs of decomposition.
- Khoảng 20 phút sau, cảnh sát đã bắt giữ nghi phạm tại nhà anh ta và phát hiện xác nạn nhân bên trong tủ lạnh. Xác cô bị cuộn tròn, chỉ mặc đồ lót, được bọc trong một túi và bị đông lạnh, không có dấu hiệu phân hủy.
Investigators revealed that the suspect maintained a relationship with the victim for about three years in an apartment rented under his name, as reported by Chosun Biz.
- Các điều tra viên tiết lộ rằng nghi phạm đã duy trì mối quan hệ với nạn nhân khoảng ba năm trong một căn hộ thuê dưới tên của anh ta, như đã được báo cáo bởi Chosun Biz.
In his confession, the suspect stated that he killed the victim during an argument over a failed investment.
- Trong lời thú nhận, nghi phạm cho biết anh ta đã giết nạn nhân trong một cuộc cãi nhau về một khoản đầu tư thất bại.
He claimed that he borrowed 50 million won (US$36,500) from the victim for an investment but lost 40 million won. Police further discovered that after the murder, he continued using her credit card and even took out loans in her name.
- Anh ta cho biết đã mượn 50 triệu won (36.500 USD) từ nạn nhân cho một khoản đầu tư nhưng đã mất 40 triệu won. Cảnh sát cũng phát hiện rằng sau khi giết người, anh ta tiếp tục sử dụng thẻ tín dụng của cô và thậm chí còn vay tiền dưới tên của cô.
Authorities are now seeking a financial and securities account tracing order for the suspect and have requested a forensic examination by the National Forensic Service to determine the exact cause of the victim's death.
- Hiện tại, các cơ quan chức năng đang tìm cách truy tìm tài khoản tài chính và chứng khoán của nghi phạm và đã yêu cầu một cuộc khám nghiệm pháp y bởi Dịch vụ Pháp y Quốc gia để xác định nguyên nhân chính xác của cái chết của nạn nhân.