Malaysia’s Sultan Ibrahim Iskandar: The billionaire monarch who refuses to be a ‘puppet king’
February 23, 2025
Sultan Ibrahim Iskandar, Malaysia’s king with a family fortune estimated at US$5.7 billion, is an outspoken ruler determined to make an impact and refuses to be a “puppet king.”
- Sultan Ibrahim Iskandar, vị vua của Malaysia với gia sản gia đình ước tính khoảng 5,7 tỷ USD, là một người cai trị thẳng thắn quyết tâm tạo ra ảnh hưởng và từ chối làm "vua bù nhìn."
The 66-year-old ascended the throne last year under Malaysia’s unique constitutional monarchy, where nine hereditary rulers, known as "sultans," take turns as king.
- Vị vua 66 tuổi này lên ngôi năm ngoái theo chế độ quân chủ lập hiến độc đáo của Malaysia, nơi chín người cai trị thừa kế, được gọi là "sultan," luân phiên làm vua.
Sultan Ibrahim, who oversees Johor, Malaysia’s second-most populous state, was considered one of the country’s most powerful and wealthy figures long before assuming the throne. He stands out even among the sultans for how much he displays his wealth.
- Sultan Ibrahim, người giám sát Johor, bang đông dân thứ hai của Malaysia, đã được coi là một trong những nhân vật quyền lực và giàu có nhất của đất nước từ lâu trước khi lên ngôi. Ông nổi bật ngay cả trong số các sultan vì sự phô trương giàu có của mình.
The king, described by Bloomberg as "motorcycle-riding, Ferrari-driving, Instagram-savvy," owns a collection of 300 luxury cars and four private jets, including a Boeing 737, and has a strong social media presence with over 1.1 million Facebook followers and 973,000 on Instagram.
- Vị vua được Bloomberg mô tả là "cưỡi xe máy, lái Ferrari, thông thạo Instagram," sở hữu một bộ sưu tập 300 chiếc xe sang trọng và bốn chiếc máy bay riêng, bao gồm một chiếc Boeing 737, và có sự hiện diện mạnh mẽ trên mạng xã hội với hơn 1,1 triệu người theo dõi trên Facebook và 973.000 trên Instagram.
The 17th King of Malaysia, Sultan Ibrahim Iskandar (L) and Queen Raja Zarith Sofiah walk near the throne during his coronation at the National Palace in Kuala Lumpur, Malaysia, July 20, 2024. Pool Photo via AP
- Vị vua thứ 17 của Malaysia, Sultan Ibrahim Iskandar (L) và Nữ hoàng Raja Zarith Sofiah đi gần ngai vàng trong lễ đăng quang tại Cung điện Quốc gia ở Kuala Lumpur, Malaysia, ngày 20 tháng 7 năm 2024. Ảnh Pool qua AP
While much attention has been drawn to his wealth and influence, he is also known for speaking out on issues typically left to elected politicians.
- Dù nhiều sự chú ý đã hướng tới sự giàu có và ảnh hưởng của ông, ông cũng nổi tiếng vì lên tiếng về những vấn đề thường để cho các chính trị gia được bầu chọn giải quyết.
Though the king’s role is mostly ceremonial in Malaysia, Sultan Ibrahim has made it clear that he does not intend to spend his five-year reign as a "puppet king," vowing instead to fight corruption and promote national unity.
- Mặc dù vai trò của vua chủ yếu là mang tính nghi lễ ở Malaysia, Sultan Ibrahim đã làm rõ rằng ông không có ý định dành năm năm trị vì của mình như một "vua bù nhìn," thay vào đó ông hứa sẽ đấu tranh chống tham nhũng và thúc đẩy sự đoàn kết dân tộc.
He has positioned himself as a people’s monarch and advocated for tolerance in Malaysia. He once declared that he stood with his citizens instead of elected lawmakers.
- Ông đã tự định vị mình là một quân vương của nhân dân và ủng hộ sự khoan dung ở Malaysia. Ông từng tuyên bố rằng ông đứng về phía dân chúng thay vì các nhà lập pháp được bầu chọn.
"There’re 222 of you (lawmakers) in parliament — there’re over 30 million outside," he said in a late 2023 interview with The Straits Times. "I’m not with you. I’m with them."
- "Có 222 người trong các bạn (các nhà lập pháp) trong quốc hội — có hơn 30 triệu người ngoài kia," ông nói trong một cuộc phỏng vấn cuối năm 2023 với The Straits Times. "Tôi không ở với các bạn. Tôi ở với họ."
In a royal address at a parliament session earlier this month, he told members of the parliament to "stop playing politics" with every issue to prioritize the interests of one party or group, as reported by Malaysian newspaper The Star.
- Trong một bài phát biểu hoàng gia tại một phiên họp quốc hội đầu tháng này, ông đã nói với các thành viên quốc hội rằng "ngừng chơi trò chính trị" với mọi vấn đề để ưu tiên lợi ích của một đảng hoặc nhóm, theo báo cáo của báo chí Malaysia The Star.
"The government must ensure this good performance will benefit all the rakyat (the common people) and not just certain quarters," he said, referring to the country’s 2024 economic performance.
- "Chính phủ phải đảm bảo rằng hiệu suất tốt này sẽ mang lại lợi ích cho tất cả rakyat (nhân dân thường) và không chỉ cho một số bên nhất định," ông nói, đề cập đến tình hình kinh tế năm 2024 của đất nước.
Forthright statements such as these have raised concerns among prominent politicians about the extent of his influence nationwide.
- Những tuyên bố thẳng thắn như vậy đã gây lo ngại trong số các chính trị gia nổi bật về mức độ ảnh hưởng của ông trên toàn quốc.
"He’s a man who is very aggressive in many ways," Mahathir Mohamad, a former prime minister who often clashed with the sultans during his 24 cumulative years in office, said in an interview. "In a situation where the government is weak, the government cannot impose the rule on the ruler."
- "Ông ấy là một người rất quyết liệt theo nhiều cách," Mahathir Mohamad, một cựu thủ tướng thường xuyên xung đột với các sultan trong suốt 24 năm cầm quyền, nói trong một cuộc phỏng vấn. "Trong một tình huống mà chính phủ yếu kém, chính phủ không thể áp đặt quy tắc lên người cai trị."
Additionally, Sultan Ibrahim has faced scrutiny for engaging in private business ventures alongside his official responsibilities.
- Ngoài ra, Sultan Ibrahim đã đối mặt với sự giám sát vì tham gia vào các dự án kinh doanh tư nhân cùng với trách nhiệm chính thức của mình.
The Johor royal family has investments in various industries and ventures, including the $100 billion Forest City project in collaboration with Chinese developer Country Garden, according to The Business Times.
- Gia đình hoàng gia Johor có các khoản đầu tư trong nhiều ngành công nghiệp và dự án, bao gồm dự án Forest City trị giá 100 tỷ USD hợp tác với nhà phát triển Trung Quốc Country Garden, theo báo cáo của The Business Times.
The tycoon king reasoned that he "has to earn a living like everyone else" as he cannot rely only on his monthly allowance of RM27,000 (US$6,100), and that he has always been open and transparent about his business.
- Vị vua tỷ phú lý luận rằng ông "phải kiếm sống như mọi người khác" vì ông không thể chỉ dựa vào khoản trợ cấp hàng tháng của mình là RM27.000 (6.100 USD), và rằng ông luôn cởi mở và minh bạch về việc kinh doanh của mình.
"I have never tried to hide my business dealings using proxies, like some people do," he said.
- "Tôi chưa bao giờ cố gắng che giấu các giao dịch kinh doanh của mình bằng cách sử dụng người đại diện, như một số người làm," ông nói.
But being business-minded also drives his push for economic growth and national development.
- Nhưng có tư duy kinh doanh cũng thúc đẩy ông thúc đẩy tăng trưởng kinh tế và phát triển quốc gia.
He has urged the federal government to focus on major infrastructure initiatives, advocating for the revival of the Kuala Lumpur-Singapore high-speed rail and efforts to revitalize the struggling Forest City project.
- Ông đã kêu gọi chính phủ liên bang tập trung vào các sáng kiến hạ tầng quan trọng, ủng hộ việc tái khởi động dự án đường sắt cao tốc Kuala Lumpur-Singapore và các nỗ lực hồi sinh dự án Forest City đang gặp khó khăn.
In the recent royal address, he called for greater investment in high-tech and digital industries, improved infrastructure, better healthcare and education, and more affordable housing for citizens.
- Trong bài phát biểu hoàng gia gần đây, ông đã kêu gọi đầu tư lớn hơn vào các ngành công nghệ cao và kỹ thuật số, cải thiện hạ tầng, chăm sóc sức khỏe và giáo dục tốt hơn, và nhiều nhà ở giá rẻ hơn cho công dân.
He encouraged collective efforts to keep the country clean and safe for tourists amid the country’s recently launched tourism campaign, Visit Malaysia 2026, which he views as an opportunity to present Malaysia’s unique culture and values to the world.
- Ông đã khuyến khích các nỗ lực chung để giữ cho đất nước sạch sẽ và an toàn cho du khách giữa chiến dịch du lịch mới ra mắt của quốc gia, Visit Malaysia 2026, mà ông coi là một cơ hội để trình bày văn hóa và giá trị độc đáo của Malaysia với thế giới.
"It will also open up economic opportunities and strengthen the country’s image in the eyes of the world," he added.
- "Nó cũng sẽ mở ra các cơ hội kinh tế và củng cố hình ảnh của đất nước trong con mắt thế giới," ông nói thêm.
Sultan Ibrahim Iskandar rides a motorbike to meet with Johor residents in 2015. Photo from his Facebook page
- Sultan Ibrahim Iskandar cưỡi xe máy để gặp gỡ người dân Johor vào năm 2015. Ảnh từ trang Facebook của ông
Despite his ambitious vision and hands-on leadership, Sultan Ibrahim shared in the interview with The Straits Times that he initially felt apprehensive about becoming the king.
- Mặc dù có tầm nhìn tham vọng và lãnh đạo trực tiếp, Sultan Ibrahim chia sẻ trong cuộc phỏng vấn với The Straits Times rằng ông ban đầu cảm thấy lo lắng về việc trở thành vua.
"I don’t know what I’ll be facing, the cultural shock," he said.
- "Tôi không biết tôi sẽ đối mặt với gì, cú sốc văn hóa," ông nói.
However, he credited his upbringing for shaping his resilience and readiness to confront challenges, including potential political conflicts.
- Tuy nhiên, ông đã ghi nhận sự nuôi dưỡng của mình đã hình thành nên sự kiên cường và sẵn sàng đối mặt với những thách thức, bao gồm cả các xung đột chính trị tiềm tàng.
He recalled how his late father, Sultan Iskandar, who ruled Johor from 1981 until his passing in 2010, was particularly strict with him. His father once refused to give him money for a bicycle after he brought home a poor report card. Determined, he collected bottles, boxes, and scrap metal to recycle and eventually saved enough to buy his first chopper bicycle.
- Ông nhớ lại cách cha quá cố của mình, Sultan Iskandar, người cai trị Johor từ năm 1981 cho đến khi qua đời vào năm 2010, đặc biệt nghiêm khắc với ông. Cha ông từng từ chối đưa tiền cho ông mua xe đạp sau khi ông mang về một bảng điểm kém. Quyết tâm, ông đã thu gom chai lọ, hộp và kim loại phế liệu để tái chế và cuối cùng đã tiết kiệm đủ tiền để mua chiếc xe đạp chopper đầu tiên của mình.
Sultan Ibrahim is married to Raja Zarith Sofiah, a member of another royal family, and they had six children—five sons and one daughter. His wife, an Oxford graduate, has also authored several children's books, as reported by AP.
- Sultan Ibrahim kết hôn với Raja Zarith Sofiah, một thành viên của một gia đình hoàng gia khác, và họ có sáu người con — năm trai và một gái. Vợ ông, một cựu sinh viên Oxford, cũng đã viết nhiều sách cho trẻ em, theo báo cáo của AP.
The sultan recently traveled overseas for conservative treatment to address musculoskeletal pain, a result of rigorous military training and his active involvement in sports like polo during his youth. The treatment was successful, and he is set to return on Friday.
- Vị sultan gần đây đã đi ra nước ngoài để điều trị bảo tồn nhằm giải quyết cơn đau cơ xương khớp, kết quả của quá trình huấn luyện quân sự nghiêm ngặt và sự tham gia tích cực của ông vào các môn thể thao như polo trong thời trẻ. Việc điều trị đã thành công, và ông dự kiến sẽ trở lại vào thứ Sáu.
Datuk R. Sugumaran, the king’s personal officer and former aide-de-camp since 2003, shared with state news agency Bernama that the king values punctuality, always arriving 5-10 minutes early rather than keeping others waiting.
- Datuk R. Sugumaran, sĩ quan cá nhân của vua và cựu phụ tá từ năm 2003, chia sẻ với hãng tin nhà nước Bernama rằng vua đánh giá cao sự đúng giờ, luôn đến sớm 5-10 phút thay vì để người khác chờ đợi.
He added that Sultan Ibrahim is compassionate and quick to empathize with others, contrary to his stern demeanor. He also enjoys engaging with the people and hearing their concerns.
- Ông nói thêm rằng Sultan Ibrahim là người nhân ái và nhanh chóng đồng cảm với người khác, trái ngược với dáng vẻ nghiêm khắc của ông. Ông cũng thích giao tiếp với người dân và lắng nghe những mối quan tâm của họ.
"His Majesty doesn’t like to get angry and is quick to show compassion. If someone did something wrong and we asked His Majesty to give the person another chance, the Sultan’s response would always be, 'Okay Sugu (Sugumaran), you do what you think is right’," Sugumaran said.
- "Ngài không thích tức giận và nhanh chóng thể hiện lòng nhân ái. Nếu ai đó làm sai điều gì và chúng tôi yêu cầu ngài cho người đó một cơ hội khác, phản ứng của Sultan luôn là, 'Được rồi Sugu (Sugumaran), bạn làm những gì bạn nghĩ là đúng'," Sugumaran nói.