Malaysian woman assaults husband after falling victim to online romance scam

  • Người phụ nữ Malaysia tấn công chồng sau khi trở thành nạn nhân của trò lừa đảo tình cảm trực tuyến

December 05, 2024

A Malaysian woman, who was scammed in an online romance scheme and faced significant debt, became enraged when the truth came to light, even assaulting her husband in the aftermath.

  • Một người phụ nữ Malaysia, sau khi bị lừa đảo trong một trò tình cảm trực tuyến và đối mặt với khoản nợ lớn, đã nổi giận khi sự thật được phơi bày, thậm chí tấn công chồng mình sau đó.

The ordeal began in January when Gao, a 47-year-old businessman from Kajang, Selangor, learned that his 45-year-old wife had been involved in an online relationship with a man claiming to be from London, according to the South China Morning Post.

  • Sự việc bắt đầu vào tháng 1 khi Gao, một doanh nhân 47 tuổi từ Kajang, Selangor, biết rằng người vợ 45 tuổi của ông đã tham gia vào một mối quan hệ trực tuyến với một người đàn ông tự xưng là từ London, theo South China Morning Post.

The man made lavish promises, including a marriage proposal and a private jet for their travels. He also claimed to be planning a massive 50 billion ringgit (US$11.3 billion) investment in a Malaysian theme park.

  • Người đàn ông này đã đưa ra những lời hứa hoa mỹ, bao gồm cả lời cầu hôn và một chiếc máy bay riêng cho các chuyến du lịch của họ. Ông ta cũng tuyên bố đang lên kế hoạch đầu tư 50 tỷ ringgit (11,3 tỷ USD) vào một công viên giải trí ở Malaysia.

"The scammer claimed he was planning a 50 billion ringgit investment in a Malaysian theme park, and my wife believed him completely. She handed over her insurance payout from a cervical cancer diagnosis six years ago, and even took out high-interest loans, transferring over 1 million ringgit to him," Gao said.

  • "Kẻ lừa đảo tuyên bố rằng hắn đang lên kế hoạch đầu tư 50 tỷ ringgit vào một công viên giải trí ở Malaysia, và vợ tôi hoàn toàn tin tưởng hắn. Cô ấy đã giao số tiền bảo hiểm từ chẩn đoán ung thư cổ tử cung sáu năm trước, và thậm chí vay các khoản vay lãi suất cao, chuyển hơn 1 triệu ringgit cho hắn," Gao nói.

In June, Gao filed for divorce

  • Vào tháng 6, Gao đã nộp đơn ly hôn.

Illustration of a couple arguing. Photo by Pexels

A couple in dispute. Illustration photo by Pexels

  • Một cặp đôi tranh cãi. Ảnh minh họa bởi Pexels.

Soon after, loan sharks appeared at their home, demanding repayment and threatening to abduct their children when Gao refused to pay.

  • Ngay sau đó, những kẻ cho vay nặng lãi đã đến nhà họ, đòi trả nợ và đe dọa bắt cóc con cái của họ khi Gao từ chối trả tiền.

"I dont know exactly how much she owes, but her father recently paid off 10,000 ringgit on her behalf. Now, more loan sharks are pursuing us, and she has even directed them to me for money," he explained.

  • "Tôi không biết chính xác cô ấy nợ bao nhiêu, nhưng cha cô ấy gần đây đã trả 10.000 ringgit thay cho cô ấy. Bây giờ, nhiều kẻ cho vay nặng lãi đang theo đuổi chúng tôi, và cô ấy thậm chí đã chỉ đạo họ đến tôi để lấy tiền," ông giải thích.

Gao revealed that his wife had struggled with mental instability for 15 years but refused medical treatment. The revelation of the scam worsened her condition, leading to more frequent emotional outbursts. Unable to cope with being deceived, she directed her frustration toward Gao, resulting in violent behavior.

  • Gao tiết lộ rằng vợ ông đã gặp khó khăn về tinh thần trong 15 năm nhưng từ chối điều trị y tế. Sự tiết lộ về trò lừa đảo đã làm tình trạng của cô trở nên tồi tệ hơn, dẫn đến những cơn bộc phát cảm xúc thường xuyên hơn. Không thể chịu đựng được việc bị lừa dối, cô đã trút cơn giận dữ lên Gao, dẫn đến hành vi bạo lực.

The couple, who had been married for 16 years, have lived separately for six months, and are in the process of divorce. Their four children, aged six to 15, remain with their mother while Gao has moved out.

  • Cặp đôi, đã kết hôn được 16 năm, đã sống riêng biệt trong sáu tháng và đang trong quá trình ly hôn. Bốn đứa con của họ, từ 6 đến 15 tuổi, vẫn ở với mẹ trong khi Gao đã dọn ra ngoài.

The wife has not responded to the allegations, and the case has sparked outrage online, with many condemning her actions. One commenter wrote: "Its true, you can never wake someone who is pretending to sleep." Another added: "Oh my God, please divorce quickly. She is really foolish, reckless, and violent."

  • Người vợ chưa phản hồi về những cáo buộc này, và vụ việc đã gây phẫn nộ trên mạng, với nhiều người lên án hành động của cô. Một người bình luận viết: "Đúng là bạn không thể đánh thức ai đó đang giả vờ ngủ." Người khác thêm: "Ôi Chúa ơi, xin hãy ly hôn nhanh chóng. Cô ấy thực sự ngu ngốc, liều lĩnh và bạo lực."
View the original post here .