Malaysia to cut fuel subsidies as prices stay among lowest in Southeast Asia
June 18, 2025
Malaysia is moving ahead with RON95 petrol subsidy cuts as planned despite growing public concerns about inflation and cost-of-living pressures.
- Malaysia đang tiến hành cắt giảm trợ cấp xăng RON95 như đã lên kế hoạch mặc dù có những lo ngại ngày càng tăng của công chúng về lạm phát và áp lực chi phí sinh hoạt.
The move comes as the country maintains some of the lowest fuel prices in Southeast Asia thanks to long-standing government support.
- Động thái này diễn ra khi quốc gia này duy trì một số giá nhiên liệu thấp nhất ở Đông Nam Á nhờ sự hỗ trợ lâu dài của chính phủ.
Prime Minister Anwar Ibrahim on Monday defended the decision, stressing that it would not impact most Malaysians and is crucial to ensure government resources are better used to benefit lower-income groups.
- Thủ tướng Anwar Ibrahim hôm thứ Hai đã bảo vệ quyết định này, nhấn mạnh rằng nó sẽ không ảnh hưởng đến hầu hết người dân Malaysia và rất quan trọng để đảm bảo các nguồn lực của chính phủ được sử dụng tốt hơn để mang lại lợi ích cho các nhóm thu nhập thấp hơn.
"There are a lot of negative campaigns about RON95 (fuel subsidy rationalization)... and I would like to reiterate that there's no issue of the RON95 increase affecting 85 to 90% of our people," he said, as quoted by the New Straits Times.
- "Có rất nhiều chiến dịch tiêu cực về việc hợp lý hóa trợ cấp nhiên liệu RON95... và tôi muốn nhắc lại rằng không có vấn đề gì về việc tăng giá RON95 ảnh hưởng đến 85 đến 90% người dân của chúng ta," ông nói, theo tờ New Straits Times trích dẫn.
Anwar explained that the upcoming cuts are aimed at affluent individuals and foreigners in the country, whom he said account for 40% of the subsidy usage. The government projects that the rationalization could save as much as 8 billion ringgit (US$1.9 billion).
- Anwar giải thích rằng các đợt cắt giảm sắp tới nhằm vào những cá nhân giàu có và người nước ngoài trong nước, những người mà ông cho biết chiếm 40% việc sử dụng trợ cấp. Chính phủ dự kiến rằng việc hợp lý hóa có thể tiết kiệm được tới 8 tỷ ringgit (1,9 tỷ USD).
In Malaysia, drivers currently enjoy a fixed rate of 2.05 ringgit (50 US cents) per liter of RON95 gasoline, one of the lowest prices in Southeast Asia, as the fuel is partially subsidized to keep it affordable for lower-income groups.
- Tại Malaysia, các tài xế hiện đang hưởng mức giá cố định 2,05 ringgit (50 xu Mỹ) mỗi lít xăng RON95, một trong những mức giá thấp nhất ở Đông Nam Á, vì nhiên liệu được trợ cấp một phần để giữ nó ở mức giá phải chăng cho các nhóm thu nhập thấp hơn.
However, the public has voiced concerns that the subsidy cuts, which could come as early as July, might spark inflation in a country where vehicles outnumber people, especially if consumers must start paying market prices for fuel, the South China Morning Post reported.
- Tuy nhiên, công chúng đã bày tỏ lo ngại rằng việc cắt giảm trợ cấp, có thể diễn ra sớm nhất vào tháng Bảy, có thể gây ra lạm phát ở một quốc gia nơi số lượng xe vượt quá số lượng người, đặc biệt nếu người tiêu dùng phải bắt đầu trả giá thị trường cho nhiên liệu, tờ South China Morning Post đưa tin.
The timing could further squeeze household budgets, as Malaysia is also set to expand its sales and service tax (SST) from July 1.
- Thời điểm này có thể làm căng thẳng thêm ngân sách hộ gia đình, vì Malaysia cũng sẽ mở rộng thuế bán hàng và dịch vụ (SST) từ ngày 1 tháng 7.
Specifically, a 5–10% sales tax will be applied to non-essential and luxury items such as king crab, salmon, imported fruits, racing bikes, and antique art, while basic goods will remain tax-exempt, according to Reuters.
- Cụ thể, một mức thuế bán hàng 5–10% sẽ được áp dụng cho các mặt hàng không thiết yếu và xa xỉ như cua hoàng đế, cá hồi, trái cây nhập khẩu, xe đạp đua và nghệ thuật cổ, trong khi các mặt hàng cơ bản sẽ được miễn thuế, theo Reuters.
The services tax will be broadened to cover more sectors, including rentals or leasing, construction, financial services, private healthcare, education, and beauty services.
- Thuế dịch vụ sẽ được mở rộng để bao phủ nhiều lĩnh vực hơn, bao gồm cho thuê hoặc thuê mướn, xây dựng, dịch vụ tài chính, chăm sóc y tế tư nhân, giáo dục, và dịch vụ làm đẹp.
The Malaysia Retail Chain Association has warned that the expanded SST, especially an 8% tax on rentals, will add pressure to already rising operating costs, which could result in higher prices for consumers.
- Hiệp hội Chuỗi Bán lẻ Malaysia đã cảnh báo rằng việc mở rộng SST, đặc biệt là mức thuế 8% đối với cho thuê, sẽ tạo áp lực lên chi phí hoạt động đang tăng, điều này có thể dẫn đến giá cả cao hơn cho người tiêu dùng.
Stan Singh, a council member of the association, said businesses are no longer able to absorb the added costs.
- Stan Singh, một thành viên hội đồng của hiệp hội, cho biết các doanh nghiệp không còn có thể hấp thụ các chi phí tăng thêm.
"Eventually cost increases will be passed to consumers," he said, adding that other pressures are already weighing on them, including increased minimum wages and newly introduced contract-related charges.
- "Cuối cùng, các chi phí tăng sẽ được chuyển cho người tiêu dùng," ông nói, thêm rằng các áp lực khác cũng đang đè nặng lên họ, bao gồm mức lương tối thiểu tăng và các khoản phí liên quan đến hợp đồng mới được giới thiệu.
Economists, however, suggest that the broader scope of the SST is unlikely to weigh heavily on the average consumer.
- Tuy nhiên, các nhà kinh tế cho rằng phạm vi rộng hơn của SST không có khả năng ảnh hưởng nặng nề đến người tiêu dùng trung bình.
CGS International Research noted that the expansion primarily targets luxury goods and non-essential services, many of which are consumed by foreigners, The Star reported.
- CGS International Research lưu ý rằng việc mở rộng chủ yếu nhắm vào hàng hóa xa xỉ và các dịch vụ không thiết yếu, nhiều trong số đó được tiêu thụ bởi người nước ngoài, tờ The Star đưa tin.
It projected a temporary uptick in inflation, with prices expected to climb 0.5% month-on-month in July and reach 2.2% year-on-year, up from 1.8% in June, before peaking around 2.4% in September.
- Dự báo một đợt tăng tạm thời về lạm phát, với giá cả dự kiến tăng 0,5% theo tháng vào tháng Bảy và đạt 2,2% theo năm, tăng từ 1,8% vào tháng Sáu, trước khi đạt đỉnh khoảng 2,4% vào tháng Chín.
Even so, the firm kept its full-year CPI forecast unchanged at 2%, citing subdued global commodity prices—particularly oil and palm oil—as a cushion against inflationary pressure.
- Dù vậy, công ty này giữ nguyên dự báo CPI cả năm là 2%, với lý do giá hàng hóa toàn cầu giảm—đặc biệt là dầu và dầu cọ—sẽ là một đệm chống lại áp lực lạm phát.
While the blanket fuel subsidies have long helped Malaysians cope with the rising cost of living, they have also led to overconsumption, smuggling, and a disproportionate benefit to higher-income groups.
- Mặc dù trợ cấp nhiên liệu toàn diện đã lâu giúp người Malaysia đối phó với chi phí sinh hoạt tăng cao, chúng cũng dẫn đến tiêu thụ quá mức, buôn lậu và lợi ích không cân xứng đối với các nhóm thu nhập cao hơn.
Dr. Mohamad Idham Md Razak, Universiti Teknologi Mara's Malaysian Academy of SME and Entrepreneurship Development coordinator, said: "By selectively removing subsidies for foreigners while maintaining them for Malaysians, the government could enhance fiscal efficiency through reduced subsidy leakage.
- Tiến sĩ Mohamad Idham Md Razak, điều phối viên Học viện Phát triển Doanh nghiệp và Doanh nhân của Universiti Teknologi Mara, cho biết: "Bằng cách loại bỏ trợ cấp có chọn lọc cho người nước ngoài trong khi duy trì chúng cho người Malaysia, chính phủ có thể nâng cao hiệu quả tài chính thông qua giảm rò rỉ trợ cấp.
"This targeted subsidy approach supports equity by ensuring that subsidised fuel benefits those most impacted, rather than enabling cross-border arbitrage."
- "Cách tiếp cận trợ cấp có mục tiêu này hỗ trợ công bằng bằng cách đảm bảo rằng nhiên liệu được trợ cấp mang lại lợi ích cho những người bị ảnh hưởng nhiều nhất, thay vì tạo điều kiện cho hành vi chênh lệch giá qua biên giới."