Long waits to see doctors shock Vietnamese living in Europe, US
September 08, 2025
Phuong Mai was stunned when told she had to wait six months for an ovarian cyst exam and 18 months for surgery, a process that would take just one day in Vietnam.
- Phương Mai đã bị sốc khi được thông báo rằng cô phải chờ sáu tháng để khám u nang buồng trứng và 18 tháng để phẫu thuật, một quá trình mà ở Việt Nam chỉ mất một ngày.
The 49-year-old Vietnamese in Brussels, Belgium, was told the cyst was benign and safe to leave untreated for months.
- Người phụ nữ Việt Nam 49 tuổi ở Brussels, Bỉ, được thông báo rằng u nang là lành tính và an toàn để không cần điều trị trong nhiều tháng.
Mai moved to Belgium in 2005 after getting married. She only noticed the glacial pace of the European healthcare system when she was diagnosed with the cyst a year later.
- Mai chuyển đến Bỉ vào năm 2005 sau khi kết hôn. Cô chỉ nhận ra tốc độ chậm chạp của hệ thống chăm sóc sức khỏe châu Âu khi cô được chẩn đoán mắc u nang một năm sau đó.
She said every procedure, from routine check-ups to surgery, required appointments with waits ranging from months to years. Only emergencies were treated immediately.
- Cô nói rằng mọi thủ tục, từ kiểm tra định kỳ đến phẫu thuật, đều yêu cầu các cuộc hẹn với thời gian chờ đợi từ vài tháng đến vài năm. Chỉ có các trường hợp khẩn cấp mới được điều trị ngay lập tức.
She said requesting to see a doctor sooner costs twice as much. A regular visit costs about US$30, while a private or after-hours appointment tops US$60. Since her insurance did not cover the extra fees, she decided to wait.
- Cô nói rằng yêu cầu gặp bác sĩ sớm hơn sẽ tốn gấp đôi chi phí. Một lần khám thông thường tốn khoảng 30 USD, trong khi một cuộc hẹn tư nhân hoặc ngoài giờ sẽ tốn hơn 60 USD. Vì bảo hiểm của cô không bao gồm các khoản phí thêm, cô quyết định chờ đợi.
Her experience is common for Vietnamese living overseas, where long waits are standard. Some get medicines from Vietnam to treat themselves as most drugs are easy to buy, while in Belgium many require a prescription.
- Trải nghiệm của cô là phổ biến đối với người Việt sống ở nước ngoài, nơi thời gian chờ đợi dài là tiêu chuẩn. Một số người tự mua thuốc từ Việt Nam để tự điều trị vì hầu hết các loại thuốc dễ mua, trong khi ở Bỉ nhiều loại thuốc cần đơn thuốc.
A 2023 BioMed Central report found 70% of immigrants in Europe, primarily Asians, faced challenges and culture shock when seeking healthcare.
- Một báo cáo của BioMed Central năm 2023 cho thấy 70% người nhập cư ở châu Âu, chủ yếu là người châu Á, gặp khó khăn và sốc văn hóa khi tìm kiếm dịch vụ chăm sóc sức khỏe.
A 2025 Oxford Academic study found 22% of immigrants encountered at least one barrier to healthcare in Europe.
- Một nghiên cứu của Oxford Academic năm 2025 cho thấy 22% người nhập cư gặp ít nhất một rào cản khi tiếp cận dịch vụ chăm sóc sức khỏe ở châu Âu.
The U.S. has similar problems. A report by U.S. health policy organization Kaiser Family Foundation and the Los Angeles Times newspaper said 84% of immigrants, including Vietnamese-Americans, were shocked and frustrated by U.S. healthcare costs and procedures.
- Mỹ cũng gặp vấn đề tương tự. Một báo cáo của tổ chức chính sách y tế Kaiser Family Foundation và tờ báo Los Angeles Times cho biết 84% người nhập cư, bao gồm người Mỹ gốc Việt, bị sốc và thất vọng bởi chi phí và thủ tục chăm sóc sức khỏe ở Mỹ.
Research by Dr. Huynh Wynn Tran, CEO of Wynn Medical Center Clinics in California, showed 50-60% of immigrants were confused when first navigating the U.S. healthcare system.
- Nghiên cứu của Tiến sĩ Huỳnh Wynn Tran, CEO của Wynn Medical Center Clinics ở California, cho thấy 50-60% người nhập cư bị bối rối khi lần đầu tiên tìm hiểu hệ thống chăm sóc sức khỏe ở Mỹ.
He was himself shocked when he first arrived in the U.S. in 1999, he said.
- Ông cũng từng bị sốc khi lần đầu tiên đến Mỹ vào năm 1999, ông nói.
Patients had to book appointments by phone or online, submit insurance details, and pick doctors within the network. He once had to wait three to four weeks to be seen by a family doctor, who was a former student of his.
- Bệnh nhân phải đặt cuộc hẹn qua điện thoại hoặc trực tuyến, cung cấp chi tiết bảo hiểm, và chọn bác sĩ trong mạng lưới. Ông từng phải chờ ba đến bốn tuần để được gặp một bác sĩ gia đình, người từng là học sinh cũ của ông.
In Vietnam, patients can visit hospitals or clinics, wait in line, and see a doctor the same day.
- Ở Việt Nam, bệnh nhân có thể đến bệnh viện hoặc phòng khám, xếp hàng và gặp bác sĩ trong cùng ngày.
Tran said he used to travel from Bac Lieu to HCMC for check-ups without making appointments.
- Tran nói rằng ông từng di chuyển từ Bạc Liêu đến TP.HCM để kiểm tra mà không cần đặt hẹn.
For Vietnamese living abroad, this is a major adjustment to make. It often takes weeks to see a family doctor and months to see a specialist. In the case of certain specialties, the wait can reach six months.
- Đối với người Việt sống ở nước ngoài, đây là một điều chỉnh lớn cần thực hiện. Thường mất vài tuần để gặp bác sĩ gia đình và vài tháng để gặp chuyên gia. Trong trường hợp một số chuyên ngành, thời gian chờ đợi có thể lên đến sáu tháng.
Tuyet Nhung, a Vietnamese student with disability, in Australia in Aug. 2025. Photo courtesy of Tuyet Nhung
- Tuyết Nhung, một sinh viên Việt Nam bị khuyết tật, ở Úc vào tháng 8 năm 2025. Ảnh do Tuyết Nhung cung cấp
The U.S. health insurance system adds to the challenge with its bewildering terms: managed health is insurance that controls medical costs and services, a deductible is the amount patients must pay before insurance covers expenses, prior authorization means approval is required beforehand from the insurer for availing certain services.
- Hệ thống bảo hiểm y tế Mỹ làm tăng thêm thách thức với các điều khoản khó hiểu: bảo hiểm quản lý là bảo hiểm kiểm soát chi phí và dịch vụ y tế, khoản khấu trừ là số tiền bệnh nhân phải trả trước khi bảo hiểm chi trả các chi phí, ủy quyền trước có nghĩa là cần sự chấp thuận từ bảo hiểm trước khi sử dụng một số dịch vụ.
Patients can end up with large medical bills if they do not do doctoral-level research first.
- Bệnh nhân có thể phải trả hóa đơn y tế lớn nếu không nghiên cứu kỹ lưỡng.
Family doctors are the first point of contact in the U.S. healthcare system. They handle all basic care and referrals to specialists. The system is built on tiered care and regulating expenses through insurance, unlike Vietnam’s faster and more direct approach.
- Bác sĩ gia đình là điểm tiếp xúc đầu tiên trong hệ thống chăm sóc sức khỏe của Mỹ. Họ xử lý tất cả các chăm sóc cơ bản và giới thiệu đến các chuyên gia. Hệ thống được xây dựng trên cơ sở chăm sóc theo tầng và điều chỉnh chi phí thông qua bảo hiểm, khác với cách tiếp cận nhanh hơn và trực tiếp hơn của Việt Nam.
Tran recalled meeting a Vietnamese patient who went to a clinic with chest pain. After an examination, the family doctor referred the patient to a gastroenterologist. Worried it was a heart or lung problem, the patient asked to see a specialist but was refused in the absence of a referral.
- Tran nhớ lại đã gặp một bệnh nhân Việt Nam đến phòng khám với đau ngực. Sau khi khám, bác sĩ gia đình giới thiệu bệnh nhân đến chuyên gia tiêu hóa. Lo lắng rằng đó có thể là vấn đề tim hoặc phổi, bệnh nhân yêu cầu gặp chuyên gia nhưng bị từ chối vì không có giới thiệu.
"What keeps people from getting the care they need is not the gap in medical skill but differences in culture and healthcare systems," Tran said.
- "Điều ngăn cản người ta nhận được chăm sóc cần thiết không phải là sự khác biệt về kỹ năng y tế mà là sự khác biệt về văn hóa và hệ thống chăm sóc sức khỏe," Tran nói.
He advises Vietnamese-Americans to research their local insurance system, know which doctors are in-network, and learn how to book appointments online.
- Ông khuyên người Mỹ gốc Việt nên nghiên cứu hệ thống bảo hiểm địa phương, biết bác sĩ nào trong mạng lưới, và học cách đặt hẹn trực tuyến.
He said patients should ask questions, get regular check-ups even without symptoms, keep their insurance active, take their insurance card during visits, and learn basic English medical terms to describe symptoms.
- Ông nói bệnh nhân nên đặt câu hỏi, kiểm tra định kỳ ngay cả khi không có triệu chứng, duy trì bảo hiểm, mang theo thẻ bảo hiểm khi đi khám, và học các thuật ngữ y tế cơ bản bằng tiếng Anh để mô tả triệu chứng.
He recommended translating old medical records into English to help doctors avoid unnecessary tests. Some tests done in Vietnam may need to be repeated to meet European standards.
- Ông đề nghị dịch các hồ sơ y tế cũ sang tiếng Anh để giúp bác sĩ tránh các xét nghiệm không cần thiết. Một số xét nghiệm thực hiện ở Việt Nam có thể cần phải lặp lại để đáp ứng tiêu chuẩn châu Âu.
He said patients should also know that family doctors manage and coordinate all healthcare services.
- Ông nói bệnh nhân cũng nên biết rằng bác sĩ gia đình quản lý và điều phối tất cả các dịch vụ chăm sóc sức khỏe.
"Expect slower procedures, but the system is safer and more organized."
- "Hãy mong đợi các thủ tục chậm hơn, nhưng hệ thống an toàn hơn và có tổ chức hơn."