Liu Xiaoqing praised aslike a young womanby co-star Geng Dayong, 30 years her junior

  • Lưu Hiểu Khánh được đồng nghiệp trẻ hơn 30 tuổi, Cảnh Đại Vĩnh, khen 'như một cô gái trẻ'

April 06, 2025

Chinese actor Geng Dayong, 45, recently shared that during his collaboration with 75-year-old actress Liu Xiaoqing on the filmMeng Bao Zhu Gong: Wu Shi Sui Hun Chong,” he was struck by her youthful energy.

  • Diễn viên Trung Quốc Cảnh Đại Vĩnh, 45 tuổi, gần đây chia sẻ rằng trong quá trình hợp tác với nữ diễn viên 75 tuổi Lưu Hiểu Khánh trong bộ phim "Mộng Bảo Trúc Cung: Ngũ Thập Tuế Hôn Sủng," anh đã bị ấn tượng bởi năng lượng trẻ trung của bà.

Chinese actress Liu Xiaoqing. Photo from Lius Weibo

Chinese actress Liu Xiaoqing. Photo from Liu's Weibo

  • Nữ diễn viên Trung Quốc Lưu Hiểu Khánh. Ảnh từ Weibo của Lưu

"She still exudes a youthful energy, like a young woman," he said in an interview with Ifeng. "During our work together, I could feel that youthful vibe in her tone and subtle expressions."

  • "Bà ấy vẫn toát ra một năng lượng trẻ trung, như một cô gái trẻ," anh nói trong một cuộc phỏng vấn với Ifeng. "Trong quá trình làm việc cùng nhau, tôi có thể cảm nhận được sự trẻ trung đó trong giọng điệu và những biểu hiện tinh tế của bà."

The series, which premiered on Feb. 28, consists of 57 episodes, each lasting under three minutes, and is aimed at middle-aged audiences. It garnered tens of thousands of viewers on its debut day.

  • Bộ phim, ra mắt vào ngày 28 tháng 2, bao gồm 57 tập, mỗi tập kéo dài dưới ba phút, và nhắm đến khán giả trung niên. Nó đã thu hút hàng chục nghìn người xem trong ngày đầu tiên ra mắt.

While some praised the series for its dramatic appeal, others found the content formulaic, adhering to the popular trope of "a wealthy man falling in love with a poor woman." This theme has become widely popular in the Chinese short film industry over the past year.

  • Trong khi một số người khen ngợi bộ phim vì sự hấp dẫn kịch tính của nó, một số khác lại thấy nội dung theo công thức, tuân theo mô típ phổ biến "người đàn ông giàu có yêu cô gái nghèo." Chủ đề này đã trở nên rất phổ biến trong ngành công nghiệp phim ngắn Trung Quốc trong năm qua.

Liu is a celebrated icon in Chinese cinema, known for her iconic roles in "Wu Zetian," "Huoshao Efang Gong," "Huo Fenghuang," "Hibiscus Town," and "A Dream of Red Mansions."

  • Lưu Hiểu Khánh là một biểu tượng đáng kính trong điện ảnh Trung Quốc, được biết đến với các vai diễn biểu tượng trong "Võ Tắc Thiên," "Hỏa Thiêu A Phòng Cung," "Hỏa Phượng Hoàng," "Thị Trấn Hoa Dung," và "Hồng Lâu Mộng."

In a video posted to her social media last year, Liu shared that her 70s marked a time for new ventures, and she is open to exploring fresh opportunities. She believes she can still portray any character, except for male roles, adding: "Whether young or old, thin or fat, as long as its a role I havent done before, I can bring it to life."

  • Trong một video được đăng lên mạng xã hội của bà năm ngoái, Lưu chia sẻ rằng thập niên 70 của bà đánh dấu thời điểm cho những cuộc phiêu lưu mới, và bà sẵn sàng khám phá những cơ hội mới. Bà tin rằng mình vẫn có thể thể hiện bất kỳ nhân vật nào, trừ vai nam, và nói thêm: "Dù là trẻ hay già, gầy hay béo, miễn là vai diễn mà tôi chưa từng làm trước đây, tôi có thể mang nó đến cuộc sống."

With 50 years in the industry, Lius primary criterion when selecting scripts is the uniqueness of the character, regardless of age or whether the role is positive or antagonistic.

  • Với 50 năm trong ngành, tiêu chí chính của Lưu khi chọn kịch bản là sự độc đáo của nhân vật, bất kể tuổi tác hay vai diễn đó là tích cực hay phản diện.
View the original post here .